Читать «Добрые люди» онлайн - страница 270

Артуро Перес-Реверте

– Я всего лишь посол, – уклончиво отвечает Аранда, пожимая плечами.

Адмирал улыбается уголком рта, словно прислушиваясь к каким-то своим мыслям или размышляя вслух.

– Для того, кто оказался на чужбине, посол его страны – отец, а посольство – единственное убежище… Возвращение в Испанию без «Энциклопедии», которую нам велено было доставить, для нас невозможно.

– Дьявол. – Де Аранда откидывается в кресле. – А вы красноречивы, сеньор!

– Мы с моим другом доном Эрмохенесом – люди в отчаянном положении.

Услышав свое имя, дон Эрмохенес скромно кивает, одновременно вытирая носовым платком пот с шеи. Повисает тишина, в продолжение которой дон Педро пристально смотрит де Аранде в глаза.

– Я тоже человек, который видел сияние путеводной звезды, – тихо добавляет он.

Изумление дона Эрмохенеса, который после этих слов поворачивается к своему другу, невозможно сравнить с тем, что отразилось на лице посла. Поморщившись, как человек, тугой на ухо, он широко открывает глаза – как правый, так и левый. Затем склоняется над столом в сторону адмирала, оторопело рассматривая его. Наконец, соединив средний и указательный палец, касается ими левого лацкана своего камзола.

– Каменщик? – спрашивает де Аранда почти шепотом.

– Ложи Трех Лучей.

– Градус?

– Третий.

Асимметричные глаза Аранды по-прежнему не отрываясь смотрят на адмирала.

– В таком случае вам известны…

Он умолкает, не сводя с него глаз. Адмирал спокойно кивает. Затем, сложив пальцы точно так же – указательный и безымянный, – касается правого лацкана.

– Поразительно, – бормочет Аранда.

– Не слишком. – Дон Педро неопределенно пожимает плечами, намекая на время и расстояние. – Перед тем как стать академиком, я был морским офицером… Было время, когда я посещал Францию и Англию.

Посол с заметным беспокойством поглядывает на дона Эрмохенеса.

– А ваш приятель тоже?

– Ни в коем случае. Но он порядочный человек и умеет молчать.

Аранда вздыхает, доставая табакерку. Дон Эрмохенес растерянно смотрит то на одного, то на другого. В конце концов посол открывает табакерку и протягивает ее адмиралу, однако тот отрицательно качает головой. Приподнявшись в кресле, библиотекарь берет шепотку табака и засовывает в нос.

– Непросто быть каменщиком в Испании, – замечает Аранда, пока дон Эрмохенес достает платок и шумно сморкается.

Последние слова посол произносит, глядя на дона Педро с выжидательным любопытством. Тот улыбается мягкой, печальной улыбкой.

– Вероятно, – отвечает он. – Но я этим почти не занимаюсь… Моя связь была не такой уж прочной. К тому же все это было много лет назад.

– Вы хотите сказать, что вы не активный каменщик?

– Нет, и уже давно. Хотя мои воспоминания, пароли и симпатии по-прежнему живы.

Повисает долгая тишина. Посол и адмирал смотрят друг на друга с сочувствием и участием, в то время как дон Эрмохенес по-прежнему не понимает, что происходит. Наконец де Аранда берет гусиное перо и задумчиво проводит им по тыльной стороне левой руки. Затем открывает кожаную папку с золотым гербом и достает листок бумаги.