Читать «Костяной браслет» онлайн - страница 25

Кевин Кроссли-Холланд

— Все равно.

Сольвейг заметила, как гордится своим судном Рыжий Оттар. Проходя по причалу, он похлопал его по обшивке.

— Дуб, — объявил он. — Тес из дуба, только недавно срубили. Я был в том лесу, когда раскалывали деревья для моего корабля. Ему ведь всего годочек.

— Какой красивый! — воскликнула Сольвейг.

— Посмотри на эти изгибы, на эти очертания!

— Похож на волны, — сказал Торстен. — И на мою жену.

— А эта морская красавица и есть моя жена. Киль целиком сработан из отличной древесины. Знаешь что-нибудь о кораблях?

Сольвейг покачала головой:

— Нет, почти ничего. О рыбацких лодках и яликах могу рассказать, но я никогда не ступала на судно, которое было бы хоть вполовину так прекрасно, как это.

— Ну так заходи! — пригласил ее шкипер. Его глаза, рыжие, как мех лисицы, ярко сияли.

О! Пока Рыжий Оттар вышагивал с ней от носа к корме и обратно, а потом поперек корабля, она ощутила такую легкость в душе, что едва касалась ногами палубы. В ее ушах звенели строки, которые нередко произносил отец:

О мой скакун ретивый, конь морей, Кричит кроншнеп — и снова сердце ввысь Мое стремится, снова думы все Помчались вдаль, над золотом и блеском…

— Измерь его, — приказал Сольвейг Рыжий Оттар. — Познакомься с ним!

И все трое снова зашагали бок о бок от кормы к носу. Сольвейг вслух считала шаги.

— Четырнадцать, — сказал она. — И четыре в ширину.

Рыжий Оттар крякнул и кивнул. Торстен тайком подмигнул Сольвейг.

— Еще не совсем выросло судно, а, шкипер? — спросил он.

— Это корабль богов! — ответил тот. — Таким, как вы, его не оценить по достоинству.

— Тут нельзя знать наверняка, — возразил Торстен. — Иным ладьям лучше оставаться на берегу.

— Парус двадцати футов в высоту и двадцати в ширину, — обратился Рыжий Оттар к Сольвейг. — А погляди на шкентель… а на канаты из тюленьей шкуры!

«Он такой грубый на вид, — подумала Сольвейг, — а радуется, будто ребенок».

— Так вот! — продолжал Рыжий Оттар. — Когда можем, мы плывем под парусом. А когда нет — гребем сами. Вот тут скамейки для гребцов. Я работаю веслом напротив Вигота, а…

— Ты будешь грести?! — воскликнула Сольвейг.

— А как же. Думаешь, я буду сидеть сложа руки? Торстен — наш кормчий, а я гребу напротив Вигота. Дальше — Бруни и Слоти. И затем уж вы, женщины, все четверо. Каждая будет грести по полсмены и помогать детям вычерпывать воду.

— А с кем буду грести я?

Шкипер поджал губы:

— Мы решим это позже.

Сольвейг указала на открытую кладовую возле мачты:

— Чем вы торгуете?

— Обычной всячиной, — ответил Рыжий Оттар и постучал по палубе: — Там, внизу, тоже запасы.

— Шкуры и мех?

— Уйма! Я вот что скажу: старый добрый Лысач с братом — как же его зовут-то? Орм? — приносят нам самый лучший мех.

— Ты имеешь в виду Турпина?

— Да, Лысача.

— Почему ты так его зовешь?

— Да потому что он такой мохнатый. Попомни мои слова, скоро они разгонят всех остальных поставщиков. В этот раз они привезли еще и воск. Я никогда не видел столько воска. Свечей хватит на всю Ладогу. И на Киев в придачу.