Читать «Тайна семи будильников» онлайн - страница 32

Агата Кристи

Джимми внезапно поежился и продолжал извиняющимся тоном:

— Простите, но почему-то от этих будильников меня все время бросает в дрожь. Иногда я вижу их во сне. Ни за что не вошел бы в ту комнату в темноте, если бы знал, что они там стоят, все в ряд.

— В темноте вы бы их не увидели, — заметила практичная Юла. — Разве что у них светились бы циферблаты. Ой! — воскликнула она вдруг, и кровь прилила к ее щекам. — Неужели вы не понимаете? Семь Циферблатов!

Все посмотрели на нее с сомнением, но Юла развивала свою мысль со все большей горячностью:

— Так и есть. Случайного совпадения тут быть не может.

Наступило молчание.

— Похоже, вы правы, — наконец подал голос Джимми Тесиджи. — Вот чертовщина!

Юла взялась его расспрашивать:

— Кто покупал часы?

— Мы все.

— Кто это придумал?

— Все вместе.

— Ерунда, кто-то должен был предложить первый.

— Да нет, все было не так. Мы обсуждали, как бы поднять Джерри пораньше, а Шимп говорит: «Поставьте будильник», а кто-то сказал, что одного мало, а еще кто-то, кажется Билл Эверсли, предложил: «Почему бы не купить дюжину». И мы все решили, что это гениально, и поскакали в магазин. Купили по одному и еще один для Шимпа, а потом еще один для леди Кут — знайте, мол, нашу щедрость! Заранее никто ничего не придумывал, все вышло случайно.

Юле пришлось замолчать, но Джимми ее не убедил.

А он снова взялся за методичное разбирательство вопроса.

— Мне кажется, кое-что мы знаем наверняка. Существует некое тайное общество, определенным образом смахивающее на мафию. О нем узнает Джерри Уэйд. Сначала он воспринимает это как шутку, как вздорную затею, скажем так. Он не верит, что все это всерьез и опасно. Однако потом что-то происходит, и он убеждается, что дело совсем нешуточное, тогда-то он и сдрейфил по-настоящему. И верно, рассказал что-то Ронни Деверуксу. Во всяком случае, когда Джерри убрали, Ронни сразу что-то заподозрил, и, видно, он знал достаточно, раз сам прошел по тому же пути. К сожалению, нам-то придется начинать с нуля. Ведь мы не знаем того, что знали те двое.

— А может, в этом наше преимущество, — спокойно сказала Лорейн. — Нас не заподозрят, и, значит, нам ничто не угрожает.

— Дорого бы я дал, чтобы это было так, — озабоченно сказал Джимми. — Знаете, Лорейн, ведь сам Джерри хотел, чтобы вы оставались в стороне. Может быть, вы все-таки…

— Никаких «все-таки», — возразила Лорейн. — И давайте больше не будем это обсуждать. Мы только теряем время.

Услышав слово «время», Джимми взглянул на часы и вскрикнул от удивления. Он встал и открыл дверь:

— Стивенс?

— Да, сэр?

— Как насчет небольшого ланча, Стивенс? Можно что-нибудь наскрести?

— Я это предусмотрел, сэр. Миссис Стивенс уже заканчивает необходимые приготовления.

— Потрясающий человек, — сказал Джимми, возвращаясь на свое место и облегченно вздыхая. — Вот у кого голова варит. Просто мудрец. Да еще учится на заочных курсах. Я бы на них, наверное, ничему не научился.

— Не глупите, — сказала Лорейн.

Стивенс открыл дверь и стал вносить всяческие деликатесы. За омлетом последовали куропатки и нежнейшее суфле.