Читать «Звезды и стрелы - Книга полностью» онлайн - страница 28

Стас Бородин

Я проводил ирландца взглядом, но ничего не сказал. Кукурузное поле, которое он упомянул, было мне хорошо известно.

- Не отходи далеко, Шеймус, - крикнул мистер Конноли. - Если не хочешь схлопотать стрелу промеж лопаток!

Коротышка ирландец замер в нерешительности, очевидно, индейские стрелы страшили его куда больше чем пули конфедератов.

Порыв ветра, налетевшего с реки, обдал нас новой волной смрада, от которого даже мой аппалуза беспокойно насторожил уши.

- Передаю командование вам, мистер Блэйк, - сказал мистер Конноли, обращаясь ко мне. - Теперь, вы у нас главный. Если вы прикажете поскорее убираться отсюда прочь, я ничего не буду иметь против!

Я взобрался в седло и натянул поводья, сдерживая Маленькую Стрелу, беспокойно переступавшего передними ногами.

- Ждите моего сигнала, - сказал я. - Я поднимусь на холм и для начала осмотрюсь.

В траве весело поскрипывали кузнечики, а клонящееся к горизонту солнце все еще прилично припекало.

Если не оборачиваться назад, на разоренный и смердящий порт, о войне ничто не напоминало. Прямо передо мной расстилалась живописная равнина, усеянная крохотными прозрачными рощицами, и расчерченная вдоль и поперек извивающимися линиями оврагов и блестящими ленточками ручьев.

Персиковые сады были покрыты розовыми цветами, а на зеленых лугах паслось несколько коров и коз.

Вдали, под холмом, в тени деревьев пряталась крыша заброшенного имения. На проволочной изгороди развевались какие-то лохмотья, а в поле, неподалеку, стояло пугало в соломенной шляпе.

Пейзаж был мирный, почти идиллический, но я всегда оставался начеку. Я знал, что любой дом может скрывать отряд неприятельских солдат, овраг - эскадрон кавалерии, а пшеничное поле или одинокое дерево служить укрытием для меткого снайпера.

Война навсегда въелась в мои плоть и кровь, превратив меня в осторожное, и подозрительное существо.

Подняв над головой ружье, я посигналил своим спутникам. С такого расстояния они казались крошечными муравьями на тонких ножках и с блестящими на солнце усиками.

У причала суетились паромщики, до меня доносился стук молотков и визг пилы. Похоже, что ремонт пристани шел полным ходом.

Глядя на приближающихся всадников, я поморщился. Выглядели мои спутники непрезентабельно. Шеймус болтался в седле как надутый кожаный пузырь, привязанный мальчишками к верхушке типи, а мистер Конноли, на огромном гнедом, был такой заманчивой мишенью, по которой не промахнулся бы даже слепой! Похоже, что провести их через индейские территории будет куда более сложной задачей, нежели мне показалось сразу.

- Фу, какая жара! - Шеймус вытер лоб платочком. Его поросячьи глазки быстро задвигались, изучая расстилающуюся перед нами равнину. - Что скажете, мистер Блэйк, есть поблизости краснокожие?

- Если индеец не захочет чтобы его увидели, мы его и не увидим, - сказал я. - Главное, чтобы команчи не посчитали нас легкой добычей, на которую стоит поохотиться.

- Это как? - спросил мистер Конноли, от него тоже нестерпимо несло потом, как и от толстяка.