Читать «ИЗУВЕЧЕННАЯ ПЛОТЬ» онлайн - страница 59

Эдвард Ли

            - Маловато будет, - донесся из окна голос Леона. - Теперь меня беспокоят эти сиськи.

            - А что с ними такое? - спросил Оскар, снова натягивая штаны. Тереза лежала с широко раскинутыми ногами и с потемневшими и распухшими гениталиями.

            - Это же лучшие сиськи в твоем борделе.

            Леон стоял, задумчиво приставив палец к губам.

            - Да, в это-то и проблема. Я заплатил за них. Теперь пусть Генри Фиппс платит за новые.

            - Справедливо, - хихикнул Оскар, вытаскивая пестик для колки льда.

            Флуд замер, парализованный от смешанного чувства отвращения, но продолжал смотреть. Его чресла гудели от испытанного оргазма.

            Оскар, очевидно, занимался уже подобным. Он быстро ткнул пестиком под каждой грудью, проколов имплантаты. Потом поднял ногу и наступил на каждую по очереди. По животу Терезы потекли ручьи красноватой жидкости. Спустя минуту ее роскошные груди превратились в смятые кожаные мешочки.

            - Так гораздо лучше, - сказал Леон. - Пусть теперь Фиппс потрахается....

            Этого Флуду было достаточно. Он едва не потерял равновесие. Попятившись назад, уперся сгибами коленей в край кровати, упал на матрас,

            И замер.

            Он не смог бы встать, даже если б захотел. До его продолжали доноситься из темноты их призрачные голоса.

            Леон:

            - О, да, хорошая работа. Эта лживая сука поплатилась.

            - Давай, я подготовлю ее.

            - Хорошо. А я пока дойду до парковки и подгоню фургон к аварийному выходу. Еще скажу Нику, чтобы он поднялся и помог тебе спустить ее по лестнице. Он запрет двери на всех лестничных клетках, чтобы вас никто не заметил.

            - Усек. Весело было. Хотел бы я видеть лицо Фиппса, когда он найдет это утром у себя под дверью.

            У Флуда замерло сердце.

            - Стыд-то какой! Всему виной - жадность. А другая еще хуже. Имела процент с каждой моей девочки, которую сумела переманить к Фиппсу. У меня просто в голове не укладывается. Не позволю этому золотозубому куску дерьма смеяться надо мной.

            - Ты сейчас про Энн говоришь, верно?

            - Да. Ты же знаешь, что нам нужно сделать?

            - Конечно.

            - Сложностей не возникнет?

            Смешок.

            - Это у меня-то? Да я оторвусь по-полной!

            - Отлично. Тогда завтра. Забей эту шлюху до смерти.

***

            - О, мистер Флуд, у нас отмечено, что номер у вас забронирован еще на одну ночь, - сказал долговязый портье, всмотревшись в записи.

            - Верно, - пробормотал Флуд. - Непредвиденные обстоятельства. Мне нужно уехать на день раньше.

            - Что ж, хорошо. Надеюсь, вам понравилось в "Розамилии". - Портье выписал счет, потом Флуд быстро выскользнул через вращающуюся дверь на залитую солнцем круглую площадку перед входом.

            Он не мог уехать до завтрашнего дня, но оставаться здесь еще на одну ночь он был не в состоянии. Это место вызывало у него отвращение, потому что напоминало ему о том, что он сделал - или не сделал, пока Терезу насиловали, били и калечили. Напоминало ему о том, насколько он все-таки безнадежен...