Читать «Тайная история Владимира Набокова» онлайн - страница 230

Андреа Питцер

18

Имеется в виду последователи Бертрана Рассела, известного философа, математика и борца за мир, левые воззрения которого Набоков категорически не одобрял.

19

Цитаты из «Бледного огня» даны в переводе А. Глебовской и С. Ильина (прим. ред.).

20

В «Бледном огне» Набоков всячески играет с читателем. Так, в Указатель включены слова, которые редко встречаются в основном тексте либо вообще отсутствуют. Боткин – это, разумеется, анаграмма Кинбота, и некто Боткин В. упомянут в Указателе как ученый русского происхождения. В основном тексте Боткин упоминается вскользь – как профессор, преподающий на другом отделении.

21

Дмитрий Набоков потом рассказывал, как отец, просматривая хронику, воскликнул: «Ну а что если они замучили этого бедного человечка напрасно?»

22

Самолюбие, чувство собственного достоинства (фр.).

23

В конце предисловия Набоков говорит об указателе: «Through the window of that index сlimbs a rose» («Сквозь окно этого указателя вьется роза»). Заметим, что, кроме арктического архипелага, название Nova Zembla носит сорт роз – неприхотливая разновидность, которую уже больше ста лет широко используют в садоводстве.

24

Sang-froid – хладнокровие (фр.).

25

Брайану Бойду тоже пришлось непросто: Вера отказывалась от утверждений, которые сама же делала в его присутствии, и могла не признавать даже того, что было написано ее рукой. Когда Бойд завел речь о романе Владимира с Ириной Гваданини, Вера утверждала, что никакого романа не было, пока Бойд не сказал, что сохранились их письма.

26

В. Набоков. Знаки и символы. Пер. С. Ильина.