Читать «Сиротка. В ладонях судьбы» онлайн - страница 398

Мари-Бернадетт Дюпюи

Примечания

1

Город на востоке Канады, в провинции Квебек, на реке Сагеней. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Тросовое ограждение вдоль бортов на судне.

3

Гаспези — Острова Мадлен — административный регион на востоке провинции Квебек.

4

Класс военных кораблей, предназначенных для сторожевой и конвойной службы.

5

Просыпайтесь! (англ.) (Примеч. авт.)

6

Статья с этим текстом была опубликована в «Пресс» 15 мая 1942 г. (Примеч. авт.)

7

Морис Шевалье (1888–1972) — французский эстрадный певец, киноактер.

8

Текаквита — «та, что ищет дорогу ощупью» (ирокез.). Блаженная Катери Текаквита (1656–1680) — первая индианка в Северной Америке, причисленная к лику святых. Родилась на реке Могавк — сегодня это штат Нью-Йорк. (Примеч. авт.)

9

См. кн. «Дыхание ветра»: Виктор — младенец, проживший всего несколько дней; его смерть долго оплакивала Эрмина. (Примеч. авт.)

10

Остров был назван в 1611 г. в честь жены французского путешественника Самюэля де Шамплена Элен. Он принадлежал семейству Ле Муан де Лонгей с 1665 по 1818 год, когда британское правительство выкупило его и возвело там форт и пороховой склад. (Примеч. авт.)

11

Необычное явление, когда человек оказывается одновременно в двух местах. (Примеч. авт.)

12

Древнейшее обитаемое французское поселение в провинции Квебек и первый французский форт в Канаде.

13

См. кн. «Соловей Валь-Жальбера»: Лиззи — подруга Эрмины, заведующая в Капитолии театральной деятельностью. (Примеч. авт.)

14

Французское название индейских племен наскапи и инну в Канаде.

15

Мари-Луиз-Сесиль-Эмма Лаженесс Альбами (1852–1930) — известная канадская оперная певица. Родилась в Шамбли и воспитывалась в монастыре Сакре-Кёр в Монреале. Она продолжила свое музыкальное образование в Париже и Милане и стала певицей мирового уровня. Скончалась в Лондоне 3 апреля 1930 г. (Примеч. авт.)

16

Дочь Мадлен умерла от менингита в возрасте трех лет. (Примеч. авт.)

17

Женское имя, означающее «дождь» на алгонкинском языке, к которому относится язык индейцев монтанье. Это индейское имя Мадлен. (Примеч. авт.)

18

Рина Кетти (1911–1996) — известная певица, легенда французского шансона.

19

Жан Саблон (1906–1994) — известный французский певец и актер. Во Франции его считали послом французской песни за границей. (Примеч. ред.)

20

Вооруженные силы Германии с 1935 по 1945 год. (Примеч. авт.)

21

Канти означает «та, которая поет». Так называла Эрмину Мадлен. (Примеч. авт.)

22

Киона означает «золотистая долина». (Примеч. авт.)

23

Тала означает «волчица». (Примеч. авт.)

24

Индейский народ Дикобразов населял район озера Сен-Жан и устье реки Метабешуан. Предки Талы принадлежали к этому народу. (Примеч. авт.)