Читать «Ночь на хуторе Межажи. Смерть под зонтом. Тень» онлайн - страница 41
Анатоль Имерманис
Алберт исподлобья угрюмо глянул на Рандера.
– А если я вовсе не собираюсь отсюда выходить?
Рандер мгновение помолчал, затем сдержанно сказал:
– Мы оба тут, разумеется, всего лишь гости.
Какое–то время они смотрели друг на друга; наконец Алберт махнул рукой:
– Ну, бог с вами!…
Он медленно поднялся и пошел к выходу.
Уже взявшись за дверную ручку, обернулся и презрительно бросил:
– Только знайте, зря вы на это гробите время!
И вышел, хлопнув в сердцах дверью.
Глава пятая
Оставшись один, Рандер присмотрелся к комнате. Налево от входа у окна помещался небольшой письменный стол. В углу между ним и дверью стояла на полу ваза. Гирт включил карманный фонарик и заглянул в нее, ваза была пуста. Напротив стола – на стене, отделяющей «будуар» от столовой, – висело зеркало, рядом с ним стояла книжная полочка, на ней – старомодные часы, фотография Юриса и керамическая вазочка с сосновой веткой. Между письменным столом и вторым окном, из которого открывался вид на двор, помещались мягкое кресло и торшер.
Рандер пододвинул кресло поближе к столу, поставил торшер рядом, включил его и чуточку приподнял навощенный абажур. Погасив верхний свет, Гирт поставил свой стул у письменного стола, для пробы посидел на нем и остался доволен преобразованиями: сам он останется в тени, зато собеседник, занявший кресло, будет находиться ниже, й на его лицо будет падать свет от торшера. К тому же, надо полагать, перестановка не бросится никому в глаза, покажется случайной.
Рандер положил на письменный стол свой блокнот, ручку, встал и вышел в зал.
– Товарищ Улас, могу ли я попросить вас на минуточку!
– Что? Меня? Пожалуйста! – отозвался тот с высокомерной любезностью, встал и, проходя мимо жены, бросил:
– Так что, Дина, готовь теплое белье, а потом не забывай о посылках!…
Актриса кисло усмехнулась, давая этим понять, что шутка, на ее взгляд, не удалась, и ничего не ответила.
Рандер указал Уласу на кресло, сам сел у стола и какое–то мгновение внимательно разглядывал надменного гостя; рослый, крепкого телосложения, круглолицый, лоб средней высоты, скорее высокий, чем низкий, прямые брови, прищуренные серые глаза, жесткие линии рта… Гирт вдруг спохватился, что, увлекшись изучением внешности Уласа, автоматически отмечает ее особенности по так называемой схеме словесного портрета. В свое время Гирт подобным образом составил портреты многих преступников… Но преступник ли человек, сидящий напротив него, – этого он пока не знал.
Тёмные волнистые волосы Уласа были зачесаны с затылка на лоб – очевидно, для того чтобы прикрыть обнажившуюся на макушке плешь, и вид, который эта прическа придавала лицу, почему–то всегда вызывал в памяти Гирта бюсты древних римлян. Одет он был в модный и, несомненно, отлично сшитый костюм из дорогой ткани.
Улас энергично подтянул на коленях брюки, откинулся в кресле и положил ногу на ногу. Посматривая на Рандера как бы сверху вниз, он произнес начальственно доброжелательным тоном:
– Слушаю вас.
Гирт записал в блокноте фамилию Уласа и спросил: