Читать «Кифа, или Святой Пётр» онлайн - страница 48
Луи Бриньон
— Идём на Восток! — отозвался Савьера. Он тут же свернул вправо на небольшую улицу и погнал джип между двумя рядами домов. Савьера снова посмотрел в зеркало. Балаболка мчалась вслед за ним. Впереди неожиданно раздался шум. Словно что–то разбилось. А вслед за ним джип Савьеры аж подпрыгнул. На капот машины приземлился Зорт. Прижавшись лицом к лобовому стеклу, он скалился на Савьеру. Савьера непроизвольным движением включил дворники. Удивительно, но как только дворники заработали, Зорт отпустил хватку и свалился с капота. Это происшествие несколько ободрило Савьеру. Но радость была преждевременной. Джип начал приседать снова. На крыше машины начали раздаваться глухие звуки. Вслед за ними бронированные стёкла джипа затрещали от мощных ударов. Савьера посмотрел в зеркало. На крыше джипа Балаболки сидели, по меньшей мере, пять Зортов.
— У тебя плохи дела, Балаболка! — встревоженным голосом закричал Савьера.
— У вас тоже, капитан! — раздалось в ответ. — Штук шесть не меньше сидят на вашей крыше.
Удары тем временем стали гораздо мощнее. Послышались яростные вопли. Зорты неистовствовали. По стёклам пошли трещины. Савьера понял, что всё решают секунды. Необходимо было срочно что–то предпринять. Вблизи, с левой стороны, показался въезд во двор. Это была арка. Каменная арка под четырёхэтажным домом. Достаточная низкая. «Джип едва пройдёт», — подумал Савьера. Это могло стать спасением…
— За мной, Балаболка! — достаточно спокойно произнёс Савьера. Он начал сбавлять скорость. Поравнявшись с аркой, он резко взял влево и тут же нажал на педаль газа. Джип рванулся под арку. Послышались несколько глухих ударов. Джип слегка затормозил, а потом легко заскользил по двору в направление другой, такой же, арки. Кажется, никого не осталось. Савьера взглянул в зеркало. Как раз вовремя, чтобы заметить, как сносит с крыши Балаболки Зортов.
«Отлично, — подумал Савьера, — а теперь надо снова повернуть вправо».
Он так и сделал. Джип снова понёсся по такой же узкой улочке. Балаболка понеслась следом.
— Только не останавливайся, Балаболка! Эти твари везде!
— Иду за вами, капитан! — прозвучал донельзя напряжённый голос Кинсли.
— Вырвемся! — уверенно произнёс Савьера. — Осталось немного.
Один за другим оба джипа неслись по улице со всей возможной скоростью. По пути начали попадаться различные предметы. Сломанные стулья, столы…кровати…двери. Дома резко поменяли свой облик. Практически во всех окнах были выбиты стёкла. Пришлось маневрировать среди этого хаоса разбросанных предметов. Скорость машин упала. Впереди показался высокий забор. Он преграждал всю улицу. Другой дороги не было. Следовало остановиться, развернуться и поискать другой путь. Однако только Савьера начал останавливаться, как раздался взволнованный голос Кинсли:
— Нет, капитан! Сзади нас догоняет целая толпа Зортов!
— Ну, тогда вперёд!
Савьера нажал до упора педаль газа. Джип полетел вперёд и… в следующее мгновение разнёс забор и помчался по земляным насыпям в сторону башенного крана и разбросанных вокруг него бетонных плит. Подпрыгивая ежесекундно на сиденье, Савьера взглядом искал хотя бы что–то подобие дороги. Увидев наезженную колею, он тут же свернул туда и понёсся мимо зелёных строительных вагончиков. В который раз Савьера посмотрел назад. К его великому облегчению, Кинсли неслась следом. Дорога всё время петляла между груд строительных материалов. Приходилось сбавлять скорость. Савьера всё время оглядывался назад. Он увидел, как группа Зортов настигает джип Кинсли. Следовало немедленно вырваться из этого места, иначе им не уйти. Заметив забор, Савьера не задумываясь направил джип туда. Промчавшись сквозь свободное пространство, джип протаранил деревянный забор и вылетел на…кладбище. Повсюду пестрели надгробия и кресты. Но что ещё хуже, на кладбище было полно Зортов. Они были повсюду и совершенно обнажённые.