Читать «Семь ночей в постели повесы» онлайн - страница 63

Анна Кэмпбелл

– Разве? – лениво спросил он, приблизившись, чтобы вручить ей бокал.

– Да, – отозвалась Сидони удручающе неубедительно. Она ожидала большей реакции на свои слова. Вызывающе вздернув подбородок, взяла бокал с бренди.

Единственными звуками были потрескивание огня и стук дождя по стеклу. Погода напомнила ей ночь приезда, когда она предложила себя хозяину Крейвена. А вместо этого нашла… Что? Она не была уверена, что знает ответ.

С той же неспешностью Джозеф выбрал стул по другую сторону мраморного камина и сел, разметав алый шелк. Когда полы халата разошлись, Сидони заметила, что под ним свободные серые брюки, и облегченно выдохнула.

– Что ж, хорошо, – сказал он все тем же подозрительно мягким голосом.

Это было что-то слишком уж легко. Она сделала глоток, чтобы подкрепить свою слабеющую смелость, – бренди обожгло горло.

– Значит, ты оставишь меня одну?

Улыбка тронула его губы, когда он поднял свой бокал в безмолвном тосте. Сидони старалась не смотреть, как двигается его кадык, когда он пьет. Она резко вдохнула, но все равно грудь как будто сдавило. Отчего-то вдруг стало нечем дышать.

– Конечно же, нет. Ты была бы разочарована, если бы я так сделал. – Смех добавил такой теплоты его словам, что ей отчаянно захотелось протянуть к нему руки.

Прекрати, Сидони!

– Я бы пережила, – сухо отозвалась она. – Ты же сказал, что согласен.

– Нет, я просто подтвердил, что услышал тебя.

– Из тебя вышел бы прекрасный политик, – съязвила Сидони.

– Полно, tesoro. Ты же знаешь, что я не оставлю тебя сегодня. Этим утром я проснулся в твоих объятиях и от этой привилегии ни за что не откажусь.

На один предательский миг она вспомнила, как надежно и покойно чувствовала себя, лежа рядом с ним в постели. Решительно расправив плечи, Сидони смерила его недовольным взглядом. Она надеялась, Джозеф не увидит за этой маской решимости ее чувствительного, восприимчивого сердца.

Новый, открытый Меррик оставлял ее тонуть в трясине смятения. Она готова была держать пари, что он совсем не так невозмутим, как притворяется. Когда она встретилась с его серебристым взглядом, то увидела, что дистанция вернулась, и поймала себя на том, что готова царапаться и кусаться, пока он вновь не будет с ней.

Что, разумеется, абсурдно. Он никогда не был с ней ни в одном смысле, который имеет значение.

Это была уже третья ночь той недели, на которую согласилась Сидони. Нетерпение сжимало грудь Джозефа. Непрошеный визит Кэма напомнил ему, что у него есть только короткий отрезок времени, прежде чем внешний мир нарушит их уединение. Пусть слишком самонадеянно, но он воображал, что к этому моменту уже овладеет ею. Нетрудно было прочесть выражения, мелькающие на ее красивом лице. Замешательство. Раздражение. Решимость, не сулящая ничего хорошего его нечестивым планам.

Не такой реакции он ждал.

Он желал, чтобы она таяла в его объятиях.

– Ты полагаешь, что уже заполучил меня? – резко проговорила Сидони.

– Клянусь честью, – отозвался Джозеф, хотя и желал совсем иного. Это проклятое благородство работало против его намерений. – Пока ты не скажешь «да», тебе ничего не грозит.