Читать «По совместительству экзорцист» онлайн - страница 15

Игорь Тумаш

— А ножичек пока у меня полежит. Не возражаете? — спросил «квадратный» профессионально вежливым тоном уже после того, как убрал кинжал.

Пантелеймон пожал плечами.

— Чисто, можешь заходить, — сообщил тип в черный пенал пищащего радиотелефона.

Поддерживаемый вторым «квадратом», в кабинет прошаркал древний старик в новеньком, с иголочки, смокинге с бутоном розы в петлице. В предложенное Пантелеймоном кресло он садился, как ржавый складной метр, в два приема.

Устроившись на подлокотниках кресла, цветущие лиловыми пятнами кисти рук старика подрагивали, словно спящие больные собаки. Сумрачно мерцающие агатами перстни на его бледных прозрачных пальцах напоминали о конечном торжестве смерти над плотью. С живейшим, однако, прямо отроческим интересом, эта мумия огляделась по сторонам.

— В советские времена за подобным антураж я бы вас на Колыме сгноил, — доброжелательно проскрипел он.

— Нельзя ли ближе к делу, — сухо осведомился Пантелеймон.

Старик пожевал губами.

— Молодой человек, а вы знаете, что такое любовь?

Григориади с достоинством улыбнулся. Ему–то не знать: это когда семенники аж лопнуть готовы.

— Любовь подобная той, что была между великим Гете, которому к тому времени было уже за семьдесят, и юной восемнадцатилетней девушкой?.. Так вот, это ювенильная любовь. То есть любовь в безупречно чистом виде, без малейшей примеси чувств, которые вызываются проявлением инстинкта продолжения рода. — Пантелеймон хмыкнул. — Это самородок, сгусток любви. Ведь сама разница в возрасте способствует тому, что возникающее чувство заряжается таким высоким напряжением, что оно сжигает все лишнее. Такой любви никогда не может быть между ровесниками, хотя почему–то принято считать ее эталоном заурядный кобеляж между Ромео и Джульеттой. Чтобы тот не проявился, Шекспир был вынужден умертвить их. Иначе бы ему пришлось описывать, как Ромео очень скоро нашел утешение в объятиях какой–нибудь огородницы Лауры, а Джульетта — приказчика Франческо.

— Если я правильно понимаю, у вас роман с молоденькой девушкой? — спросил Пантелеймон.

— Да, ей девятнадцать. Она выпускница хореографического училища. Виолетта влюблена в меня, я — в нее.

«Она влюблена в твои деньги, старый потаскун», — подумал магистр.

— Но нашему ювенильному счастью, — продолжал старик, — мешает моя жена.

— Вы хотите, чтобы она умерла? — сурово спросил Пантелеймон.

Старик стеснительно кивнул.

— А сколько ей лет?

— Сколько и мне, то есть восемьдесят три.

Пантелеймон с трудом удержался от улыбки: если учесть весенние простуды и перепады давления — очень даже перспективный возраст!

— Мы познакомились в тридцать девятом году, в Москве, на съезде передовиков мясомолочной промышленности. В моей памяти и сейчас жива изумительная атмосфера того волшебного июньского месяца: цвела акация, народ по ночам исчезал пачками, в кулуарах съезда обсуждалась новая котлета Микояна…

— Мне нужна ее фотография, — перебил Пантелеймон деловым тоном.

— Я знал, что понадобится. Пожалуйста. — Протягивает снимок. — Жену зовут Вилена.