Читать «Страна снов» онлайн - страница 139

Роберт Л. Андерсон

Деа стиснула его руку так, что Коннор почувствовал мелкие косточки ее пальцев.

– Я слышала об этом, – сказала она.

Коннор отвел глаза и вгляделся в горизонт, где начала крутиться карусель. На мгновение ему показалось, что он различает на карусели маленького мальчишку – темноволосого, с большим смеющимся ртом. Таким стал бы Джейкоб, если бы его не убили. Но карусель все крутилась, и Коннор понял, что это игра света.

– В детстве я мечтал быть как дядя Бригс. – От гнева его голос стал высоким и напряженным. – Именно он дал мне подержать пистолет отца – чтобы я почувствовал себя настоящим копом.

Деа остановилась и прижала ладонь к груди Коннора, расставив пальцы, будто ловя биение сердца.

– Все наладится, – сказала она. – С тобой все будет хорошо.

Чувства нахлынули с такой силой, что Коннор едва удержал слезы.

– Я тоскую по тебе, Деа, – признался он.

– Тебе нет нужды по мне тосковать, – улыбнулась Деа. Какой красивой она становилась, когда улыбалась! Нет, она все время была красивой. – Я же здесь, рядом!

– Но… – Вокруг было удивительно светло и ярко. Такие яркие краски бывают только во сне, когда солнце светит сразу отовсюду. Коннор заморгал. – Это же не по-настоящему.

– Не ерунди, – подняв голову, Деа взглянула ему в лицо. В ее глазах Коннор увидел свое миниатюрное отражение. – Это абсолютно по-настоящему.

«Тогда обещай мне, – чуть не сказал он, – обещай, что я никогда не проснусь!»

Но он знал, что Деа не даст такого обещания, – это не в ее силах. Может, она права и это действительно не важно. Здесь они вместе и всегда будут вместе.

В его объятиях она реальна. Ее волосы пахнут сиренью.

И он поцеловал ее снова.

Примечания

1

Перевод К. Бальмонта. (Здесь и далее – прим. пер.)

2

Por favor – пожалуйста (исп.).

3

Прошу прощения! (Нем.)

4

Здесь: наивысшая точка (от лат. apex – вершина).