Читать «Шаутбенахт» онлайн - страница 208
Леонид Гиршович
Я сказал, что больше Лары не встречал, но это не значит, что больше ее не видел. Отнюдь. Раз видел ее, сидящую на телеге, босую, с переброшенной через плечо косой. В течение нескольких секунд на ней, персонифицированной боли народной, почивала камера. Фильм был заведомо дрянным, зачем я на него пошел — загадка. Доподлинно знаю о ее браке с эстрадным певцом, таким же коротышкой, как Шарль Азнавур, даже звали похоже. La vie en rose: концертные площадки, черноморские здравницы, скатерть белая залита вином. Посредством второго брака оказалась в Югославии, югославов тогда называли «юги», с оттенком почтительного дружелюбия.
Дальнейших упоминаний о Ларе летопись моей жизни не содержит.
Точнее, не содержала, покуда вследствие тектонической подвижки гора с горой не разошлись. Распад красной тетраграммы — явление геологического порядка.
Во второй половине девяностых мне повстречался Берлинский. Уже несколько лет, как он жил в цветущем логове врага, оправдывая свое имя. Но родное немецкое командование за проявленную заботу не благодарил — врагу не сдается наш гордый варяг. А тут еще бомбардировка Сербии. И я лишний раз почувствовал себя безнадежным ретроградом с моими антисоветскими и соответственно проамериканскими мозгами. Оказывается, у нас и правда была великая эпоха, даже для тех, кто в девятом классе лабал на рояле буги-вуги и рисковал вернуться домой с разрезанной штаниной.
Увидев, что в оценке действий Пентагона мы расходимся, он допустил ряд недружественных высказываний в отношении своего собеседника. В частности, зачислил меня в убийцы Лары — если я такую помню.
— Ларка тогда погибла. Ты не знал?
Откуда мне знать? Он пояснил:
— Она же диабетичка. Ей «скорую» надо было срочно, а эти суки телефонную станцию рас…ячили.
«Я дочь камергера, я летучая мышь».
Январь — 20 июля 2005
Ганновер — Иерусалим
Примечания
1
Незамужняя. (
2
Партнерша.
3
Человек человеку друг, товарищ и брат.
4
Отпусти народ мой.
5
Автомобиль.
6
Маршрутное такси.
7
Армейские сборы.
8
Главное.
9
Израильтяночка.
10
Радиореклама: «Это хорошо, это „Осем“».
11
Бяйца — яйца.
12
Звездочки — от «кохав», «звезда».
13
Баклажановая икра по-арабски.
14
Арик хотел дать мне конфетку, а я не взял.
15
Театр.
16
Халуц — еврейский колонист времен освоения Палестины.
17
Тремпистка — едущая попутной машиной.
18
В порядке.
19
На бирже.
20
Четыре.
21
Ой, извините.
22
Ей положено.
23
Тохниёт, ниярот эрэх, алваа, схум, машканта и т. д. — банковские термины.
24
Для молодоженов.
25
Район религиозных ортодоксов в Иерусалиме, где многие замужние женщины острижены под машинку и носят парик.