Читать «Почти ангелы» онлайн - страница 136

Барбара Пим

Там на разных концах дивана конского волоса сидели Дигби Фокс и Дейдре Свон. Поздоровались они с видом довольно виноватым.

– Ага, вам тут спокойнее работается, да? – просияла мисс Кловис. – Я так рада, что вы получите грант бедного Тома Моллоу, – добавила она, обращаясь к Дигби. – На мой взгляд, вы действительно его заслуживаете.

Она ведь знает этого приятного молодого человека, к тому же, если память ей не изменяет, он помогал переставлять волосяной диван.

– А правда ли, – спросила она, понижая голос, так что вопрос прозвучал почти испуганно, – что ваш друг бросил антропологию и занялся бизнесом?

– Да, боюсь, Марк нас оставил. Это было для меня большим ударом. Он собирается работать в конторе своего будущего тестя на Лиденхолл-стрит.

– Лиденхолл-стрит! – прошипела мисс Кловис. – Само название звучит ужасно скучно. Впрочем, на ум приходит один африканский обычай, согласно которому жених служит отцу девушки, на которой хочет жениться, но Лиденхолл-стрит… – Похоже, название не давало ей покоя. – Это совсем не то, что насыпать груды ямса.

– Определенно так, – довольно беспомощно ответил Дигби.

– А вы, дорогая?

Мисс Кловис повернулась к Дейдре, намереваясь что-то сказать, а потом сообразила, что и говорить ничего не нужно. Ведь разве не ее – кстати, совсем недавно – застали на этом самом диване с бедным Томом Моллоу? Возможно, лучше все-таки переставить диван обратно к себе в кабинет. Ее мысли устремились к неуклюжим молодым людям в читальном зале, они выглядели дюжими и исполнительными, и если она попросит, как они смогут отказать… Но тут на нее накатила пугающая волна сентиментальности, – к ее удивлению, они в последнее время часто на нее накатывали, и она решила: нет, пусть диван остается тут, и если молодые люди хотят подержаться за руки, зачем им мешать? С невольной печалью по Тому Моллоу, которому так быстро нашлась замена, она вспомнила, как читала однажды про верования некоего африканского племени. Племя верило, что мертвые не уходят совсем лишь до тех пор, пока о них думают. Когда о них забывают, они умирают во второй раз, а после появляются в виде маленьких грибовидных муравейников в буше. На сей раз они считаются по-настоящему покойными. И мисс Кловис задалась вопросом, а сколько сама она проживет после смерти? В ее-то обстоятельствах… Хотя бы Гертруда будет о ней вспоминать, может быть…

– А, Эстер, дорогая моя, вот вы где!

Перед ней стоял профессор Мейнуоринг в дорогом пальто с каракулевым воротником.

– У меня для вас отличные новости.

– Правда? Интересно, что это может быть.

– Думаю, я смогу получить деньги на исследовательские гранты. И где, как вы думаете, я их возьму?

– Ума не приложу, – откликнулась мисс Кловис чуть резковато.

– Легко догадались бы, но, по сути, так очевидно, что не сможете.

– Не знаю. В Швеции? В Китае? В Бразилии?

– Нет и еще раз нет. В Соединенных Штатах Америки! – ликующе возвестил он. – Так просто, правда? И почему нам не пришло в голову это раньше!