Читать «Изгубеният град» онлайн - страница 74
Клайв Къслър
Скай оглеждаше купчината шлемове.
— Няма го — каза тя прималяла.
Дарне се усмихна, приближи до стената и натисна един дървен панел. Появи се голям сейф, който той отвори с няколко щраквания на комбинацията за заключване. Бръкна вътре и извади шлема на Скай.
— Тази дреболия явно предизвиква много вълнения.
— Съжалявам, че те въвлякох в това — извини се Скай. — Този ужасен човек ме е причаквал в дома ми и е чул обаждането ти. Изобщо не съм допускала, че…
— Не си виновна ти. Както казах, трябва по-подробно да разгледам този красавец. Може би ще бъде благоразумно от моя страна да затворя за известно време магазина и да си върша работата от вилата в Прованс. Много бих се радвал да ми погостуваш. Ще се тревожа за теб, докато тази gros cochon е на свобода.
Тя обмисли предложението.
— Благодаря ти, но имам много работа. Сега, когато Рено го няма, в катедрата ще настъпи хаос. Задръж шлема, колкото желаеш.
— Много добре, но поне помисли дали да не пренощуваш в моя апартамент.
— Може би е добре да приемеш поканата на мосю Дарне — каза Остин. — Сутринта ще измислим план.
Скай отново помисли и каза, че трябва да се върне в апартамента си, за да си вземе малко дрехи. Щом стигнаха там, Остин я накара да изчака в коридора, докато се увери, че вътре няма никого. Не мислеше, че бледият ще бъде толкова дързък със стрела в рамото, но се убеди във високия му праг на болка и талант за неочаквани ходове.
Скай почти беше приключила с приготвянето на багажа, когато телефонът на Остин иззвъня.
Той поговори кратко, а когато затвори, на лицето му беше изписана усмивка.
— За вълка говорим, а той в кошарата. Беше секретарят на Расин Фошар. Утре имам аудиенция със самата гранд дама.
— Фошар? Не можах да не забележа реакцията ти, когато Дарне обясняваше за брадвата. Какво става тук?
Остин й разказа набързо за посещението си в музея на въздушното дело и за връзката на Ледения човек с фамилията Фошар.
Скай дръпна ципа на сака.
— Искам да дойда с теб!
— Не мисля, че е добра идея. Може да се окаже опасно.
Тя се изсмя презрително.
— Какво може да й е толкова опасното на една старица?
— Може да звучи глупаво — призна Остин, — но цялата тази работа с тялото в леда, шлема и кретена, който е убил Рено, явно е свързана със семейство Фошар. Не искам да се замесваш в това.
— Аз вече съм замесена, Кърт. Аз попаднах под глетчера. Моят кабинет и апартамент бяха претърсени, очевидно заради шлема, който изнесох от ледника. Моят приятел щеше да бъде убит, ако не беше ти. — Тя скръсти ръце и изстреля решаващия си довод. — Освен това, съм специалист по оръжията и познанията ми може да са от полза.
— Убедителна си — съгласи се Остин, претегляйки доводите за и против. — Добре, ето какво ще направим. Ще те представя като своя асистентка и ще използваме измислено име.
Тя се наведе и го целуна по бузата.
— Няма да съжаляваш!
— Дано — рече той. Никак не беше сигурен, че постъпват добре, макар да съзнаваше, че Скай има известно право.
Тя беше привлекателна жена и времето, прекарано с нея, никога не беше изгубено. Засега нямаше пряка връзка между семейство Фошар и убиеца, когото за себе си нарече „бледия“. Но предупредителните думи на Гросе продължаваха да ехтят в ушите му: