Читать «Изгубеният град» онлайн - страница 202

Клайв Къслър

И Остин изпрати Жул Фошар със същите думи като Траут и Дзавала. След това взе микрофона, който го свързваше със Скай в предната кабина.

— Е, това беше. Той се оказа най-добрият от цялата фамилия. Заслужаваше нещо по-добро от това да лежи замразен като близалка в ледника.

— Съгласна съм. Чудя се само какво ли щеше да стане, ако беше стигнал до Швейцария.

— Никога няма да разберем. Можем да си представяме, че в някоя паралелна вселена е успял да спре войната.

— Хубава мисъл — каза Скай и след малко добави: — Колко още можем да летим с това нещо?

— Докато ни свърши горивото.

— Дали ще стигне до Прованс?

— Чакай малко. — Той въведе точката на GPS-a и зададе маршрута по въздух, за да изчисли необходимото гориво. — Ще отнеме няколко часа и ще трябва да спрем за презареждане. Защо питаш?

— Шарл ни предложи да се възползваме от вилата му. Каза дори, че можем да вземем новото му „Бентли“, ако обещаем да не се гмуркаме с него в басейна.

— Трудно условие, но ще го приема.

— Вилата е чудесно място — продължи Скай възторжено, — тихо и красиво, с чудесна винена изба. Стори ми се, че там ще бъде много удобно да поработя над статията си. Трябва например да взема под внимание Фошар. С помощта на това, което ни разказа Расин, ще мога да докажа теорията си, свързваща минойците с ранната европейска търговия. Ще поговорим и за твоята теория, че са стигнали на север чак до Фарьорските острови. Може би дори до Северна Америка. Какво мислиш?

— Не си нося никакви дрехи.

— На кого му трябват дрехи? — засмя се тя многообещаващо. — Това никога не ни е спирало.

Остин се усмихна.

— Май на това му казват решаващ аргумент. Хващаме попътния вятър. Ще се постарая да стигнем навреме за вечеря.

Той погледна компаса и насочи самолета на юг, към примамливите брегове на Средиземно море.

Информация за текста

$source = Моята библиотека

$id = 33955

$book_id = 6797

Издание:

Клайв Къслър, Пол Кемпрекос. Изгубения град

Американска. Първо издание

ИК „Pro book“, София, 2012

ISBN: 978-954-2928-188

1

Известна организация, провеждаща обучения за оцеляване сред природата и в кризисни ситуации. — Бел.прев.

2

Известен разказ на Ричард Конъл, публикуван за първи път през 1924 г. — Бел.прев.

3

Проектът „Манхатън“ — кодовото название на проекта за създаване на първите ядрени бомби (1939–1946), две от които са взривени над Хирошима и Нагасаки през 1945 г. — Бел.прев.

4

Говорите ли френски, господин Остин? (фр.) — Бел.прев.

5

Герой от друга поредица романи на Клайв Къслър — Бел.прев.

6

Изключително, невероятно (фр.) — Бел.прев.

7

Предмет на изкуството (фр.) — Бел.прев.

8

Забележителен мъж (фр.) — Бел.прев.

9

Хан, странноприемница (фр.) — Бел.прев.

10

Боже мой! (фр.) — Бел.прев.

11

Натрапчиви (фр.) — Бел.прев.

12

Впечатляващи (фр.) — Бел.прев.

13

Копие (фр.) — Бел.прев.

14

О, по дяволите! (фр.) — Бел.прев.