Читать «Изгубеният град» онлайн - страница 202
Клайв Къслър
И Остин изпрати Жул Фошар със същите думи като Траут и Дзавала. След това взе микрофона, който го свързваше със Скай в предната кабина.
— Е, това беше. Той се оказа най-добрият от цялата фамилия. Заслужаваше нещо по-добро от това да лежи замразен като близалка в ледника.
— Съгласна съм. Чудя се само какво ли щеше да стане, ако беше стигнал до Швейцария.
— Никога няма да разберем. Можем да си представяме, че в някоя паралелна вселена е успял да спре войната.
— Хубава мисъл — каза Скай и след малко добави: — Колко още можем да летим с това нещо?
— Докато ни свърши горивото.
— Дали ще стигне до Прованс?
— Чакай малко. — Той въведе точката на GPS-a и зададе маршрута по въздух, за да изчисли необходимото гориво. — Ще отнеме няколко часа и ще трябва да спрем за презареждане. Защо питаш?
— Шарл ни предложи да се възползваме от вилата му. Каза дори, че можем да вземем новото му „Бентли“, ако обещаем да не се гмуркаме с него в басейна.
— Трудно условие, но ще го приема.
— Вилата е чудесно място — продължи Скай възторжено, — тихо и красиво, с чудесна винена изба. Стори ми се, че там ще бъде много удобно да поработя над статията си. Трябва например да взема под внимание Фошар. С помощта на това, което ни разказа Расин, ще мога да докажа теорията си, свързваща минойците с ранната европейска търговия. Ще поговорим и за твоята теория, че са стигнали на север чак до Фарьорските острови. Може би дори до Северна Америка. Какво мислиш?
— Не си нося никакви дрехи.
— На кого му трябват дрехи? — засмя се тя многообещаващо. — Това никога не ни е спирало.
Остин се усмихна.
— Май на това му казват решаващ аргумент. Хващаме попътния вятър. Ще се постарая да стигнем навреме за вечеря.
Той погледна компаса и насочи самолета на юг, към примамливите брегове на Средиземно море.
Информация за текста
$source = Моята библиотека
$id = 33955
$book_id = 6797
Издание:
Клайв Къслър, Пол Кемпрекос. Изгубения град
Американска. Първо издание
ИК „Pro book“, София, 2012
ISBN: 978-954-2928-188
1
Известна организация, провеждаща обучения за оцеляване сред природата и в кризисни ситуации. — Бел.прев.
2
Известен разказ на Ричард Конъл, публикуван за първи път през 1924 г. — Бел.прев.
3
Проектът „Манхатън“ — кодовото название на проекта за създаване на първите ядрени бомби (1939–1946), две от които са взривени над Хирошима и Нагасаки през 1945 г. — Бел.прев.
4
Говорите ли френски, господин Остин? (фр.) — Бел.прев.
5
Герой от друга поредица романи на Клайв Къслър — Бел.прев.
6
Изключително, невероятно (фр.) — Бел.прев.
7
Предмет на изкуството (фр.) — Бел.прев.
8
Забележителен мъж (фр.) — Бел.прев.
9
Хан, странноприемница (фр.) — Бел.прев.
10
Боже мой! (фр.) — Бел.прев.
11
Натрапчиви (фр.) — Бел.прев.
12
Впечатляващи (фр.) — Бел.прев.
13
Копие (фр.) — Бел.прев.
14
О, по дяволите! (фр.) — Бел.прев.