Читать «Эдит Пиаф. Без любви мы – ничто» онлайн - страница 139

Жан-Доминик Брийяр

97

Детектив, герой серии романов Питера Чейни. (Примеч. пер.)

98

Симон Берто, «Пиаф», «Robert Laffont», 1969.

99

«Notes», газета SACEM, № 153, 1998.

100

Это высказывание в марте 2003 года приводил сам автор, оно же цитировалось Пьером Ашаром в 1998 году в газете «Notes».

101

Там же.

102

«Aznavour par Aznavour» («Азнавур об Азнавуре»), издательство «Fayard», 1970.

103

Это высказывание приведено Пьером Ашаром в газете «Notes».

104

Цитата из книги Пьера Дюкло и Жоржа Мартена «Пиаф», «Seuil», 1993.

105

В передаче «Lieux de mémoire», транслируемой «France Culture», 8 июля 1999 года.

106

«France Dimanche», 26 августа 1951 года.

107

Цитата из фильма Жиля Рея, «André Pousse, l’homme aux cinq vies» («Андре Пусс, человек с пятью жизнями»).

108

Атласная кожа (англ.). Там же.

109

Цитата из фильма Жиля Рея, «André Pousse, l’homme aux cinq vies» («Андре Пусс, человек с пятью жизнями»).

110

«Les Hommes de Piaf» (фильм).

111

«Simone Berteaut parle de Piaf», передача «Dim, Dam, Dom», 1969 год.

112

Это письмо приводится в фильме «Les Hommes de Piaf».

113

«L’Aurore», 23 марта 1952 года.

114

Это письмо приводится в фильме «Les Hommes de Piaf».

115

«Le Monde», 25 апреля 1953 года.

116

Французское слово comisole переводится как «короткая ночная рубашка», в переносном значении используется как слово «смирительная рубашка» или даже «безумие». Автор использует эту игру слов. (Примеч. пер.)

117

Одна из самых известных песен Французской революции. (Примеч. пер.)

118

Подвижная уличная игра. Провансальский вид спорта, бросание железных шаров на меткость. (Примеч. пер.)

119

«Sud-Ouest», 29 октября 1953 года.

120

Жаклин Бойер в 1960-х годах начала карьеру певицы. В 1960 году она получила гран-при Евровидения за песню «Tom Pillibi».

121

«Comedia», 16 марта 1954 года.

122

«Notes», газета SACEM, № 153, 1998.

123

«Notes», газета SACEM, № 153, 1998.

124

В 2003 году автор связался с Жаном Дрежаком, который по телефону сказал: «Я никогда не говорил об этой истории, когда Эдит была жива, не буду этого делать и сейчас».

125

Когда Пиаф исполняла на сцене песню «Amants d’un jour», в нужный момент звукооператор включал заранее записанный звук разбивающегося стакана.

126

Один из самых распространенных жанров мексиканской народной музыки, являющийся неотъемлемой частью традиционной и современной мексиканской культуры. (Примеч. пер.)

127

Французский двенадцатисложный стих с цезурой после шестого слога, с обязательными ударениями на шестом и двенадцатом слоге. (Примеч. пер.)

128

«Notes», газета SACEM, апрель 1993 года, интервью подготовил Пьер Аршар.

129

Передача «Jean-Claude Brialy raconte Édith Piaf» («Жан Клод Бриали рассказывает об Эдит Пиаф»), «Europe 1», август 1996 года.

130

Цитата из «Lieux de mémoire».

131

Слово Dame переводится с французского прежде всего как «дама», так же обращаются к Богородице. В разговорной речи это слово используется как вводное, может означать «конечно», «еще бы» и т. д. (Примеч. пер.)

132

«Notes», газета SACEM, № 153, 1998.