Читать «Эдит Пиаф. Без любви мы – ничто» онлайн - страница 136
Жан-Доминик Брийяр
8
Первая леди Аргентины, вторая жена 29-го и 41-го президента Хуана Перона. (
9
Относится к группе берберских языков, распространен на севере Алжира. (
10
Французский Национальный центр песенного наследия и современной музыки, основанный в Париже в 1901 году. (
11
Так еще в XIX веке парижане прозвали бульвар Храма, где в многочисленных театрах каждый вечер давали мелодрамы, изобилующие страшными преступлениями. (
12
Актер также появляется в клипе Патрисии Каас, который певица использует во время выступления, чтобы проиллюстрировать песню «Milord».
13
Перепета в 1977 году Катерин Рибейро – альбом «Blues de Piaf», а позднее Аленом Башунгом.
14
Французский писатель, настоящее имя Мари Жозеф (1804–1857). Особым успехом пользовались его авантюрно-мелодраматические романы-фельетоны, рисующие «дно» Парижа. (
15
Цитата из книги Бернара Маршуа «Эдит Пиаф, унесенная толпой», издательство «Vade Retro», 1995.
16
Некоторые биографы Пиаф зовут ее Жанна.
17
Это стремление к независимости Эдит проявляла и раньше, до возвращения в Париж. В 1950-х годах во время одной телевизионной передачи певица упомянула, что сбежала от отца, остановившегося в Сен-Жан-де-Мориен, в Савойе, в Берне, в Нормандию.
18
Цитата из книги Марка и Даниель Бонель «Édith Piaf, le temps d’une vie» («Эдит Пиаф, время одной жизни»), издательство «Fallois», 1993.
19
Вот почему в ту эпоху «истинные парижане» нарочито раскатисто произносили букву «р», свидетельством чему являются диски Мориса Шевалье и Дамии. К 1930-м годам эта привычка начала потихоньку исчезать, и парижский акцент «малышки» Пиаф ни чем не выдавал ее «сельского» происхождения.
20
От названия индейского племени апачи. Деклассированный элемент, хулиган, вор. Слово стало употребляться во Франции со времени ее участия в колонизации Северной Америки. (
21
«Y’a d’l’amour en chansons» («В песнях есть любовь»), издательство «Larousse», 2002.
22
Французское название барвинка. (
23
Так на парижском жаргоне звучит слово «воробышек». (
24
Ничего не значащее слово, образованное от
25
См. главу «Мой легионер».
26
Пиаф всегда была признательна Камилю Рибону за помощь. Всю жизнь она выплачивала старому акробату денежное пособие.
27
Гитарист, один из основателей уникального стиля в гитарном джазе под названием «джаз-мануш», или «цыганский джаз». (
28
Солдат французской африканской конной или танковой части. (
29
Шансонье в солдатской форме, распевающий солдатские песни. (
30
Бутылка шампанского в кабаре «Жерни’c» стоила 100 франков. Для сравнения: комната, которую Эдит и Момон снимали в районе Пигаль, обходилась девушкам в 75 франков в неделю.
31
От фр.