Читать «Нашествие тыквоголовых» онлайн - страница 9

Роберт Лоуренс Стайн

Наконец, настал Хэллоуин.

Мы вчетвером собрались у меня дома. Мы были слишком напряжены, чтобы сидеть или даже стоять на месте. Мы бродили по дому, почти не разговаривая. И по тысяче раз проверяли и перепроверяли все подготовленные нами ловушки и фокусы.

Я в жизни ни над чем так усердно не трудилась. Никогда!

Я столько времени потратила на подготовку вечеринки — и мести! — что о собственном костюме вспомнила лишь в самый последний момент.

Так что пришлось мне, как и в прошлом году, нарядиться Клингоном.

Уолкер в этом году стал пиратом. Он пристроил на глаз повязку, надел тельняшку, а к плечу прикрепил игрушечного попугая.

Шейн и Шейна вырядились какими-то пупырчатыми тварями. Понятия не имею, что это были за существа.

Мы не особо беспокоились из-за костюмов. Мы больше беспокоились, удастся ли напугать Табби и Ли.

И вот, за час до начала вечеринки, когда мы нервно мерили шагами гостиную, зазвонил телефон.

И то, что мы услышали, повергло нас в ужас.

8

Я стояла рядом с телефоном, когда он зазвонил. Пронзительный звонок чуть не заставил меня выскочить из собственной кожи. Не была ли я чуточку напряжена? ЕЩЕ КАК!

Я схватила трубку на середине звонка:

— Алло?

В трубке послышался знакомый голос:

— Привет, Дрю. Это Табби.

— Табби! — вскричала я. Я решила, что она звонит узнать, когда начало.

— Вечеринка начнется в восемь, — сказала я. — Но если вы с Ли…

— Я почему и звоню, — перебила Табби. — Мы с Ли сегодня не придем.

— Как?!

Трубка выпала у меня из руки и стукнулась об пол.

Я нагнулась ее поднять, пошатнулась и чуть не свалила столик.

— Что? Что ты сказала? — переспросила я.

— Мы с Ли сегодня не придем, — повторила Табби свои ужасные слова. — Вместо этого идем к его кузену. А его кузен будет собирать конфеты до полуночи. Он знает четыре козырных квартала. Обещает, что соберем тонны и тонны конфет. Звиняй.

— Но, Табби… — начала я слабо.

— Прости, — повторила она. — Увидимся. Пока.

Она повесила трубку.

С отчаянным воплем я бухнулась на колени.

— Что стряслось? — спросил Уолкер.

— Они! Они! Они! — я даже вымолвить не могла толком.

Друзья окружили меня. Уолкер попытался поднять меня на ноги. Но у меня кружилась голова. Я не хотела вставать.

— Они не придут! — сумела наконец выдавить я. — Не придут.

— О, — тихо ответил Уолкер. Шейн и Шейна мрачно покачали головами, но ничего не сказали.

Мы буквально приросли к месту, ошеломленные и слишком несчастные, чтобы разговаривать. Все думали о том, как усердно планировали и готовились, готовились и планировали.

Весь год готовились и планировали.

Я не заплачу, сказала я себе. Я чувствовала, что уже, но все равно не собиралась.

Я поднялась на дрожащие ноги. И уставилась на диван.

— Что это?! — взвизгнула я.

Все повернулись и увидели это. Огромную, безобразную дырку в диване.

— О нет! — взвыла Шейна. — Я просто играла с шаром из слизи. Должно быть, уронила на диван, когда вставала. А оно… оно там дыру прожгло!

— Живо — закрывайте, пока не увидели мама с па… — начала было я.