Читать «Коварная скромница» онлайн - страница 56

Барбара Данлоп

– Я собираюсь расширять компанию, – сказал Райли.

– Значит, мы продолжим борьбу.

– Я думал, мы договорились игнорировать друг друга.

– Ты хочешь, чтобы мы сидели и хмуро пялились друг на друга, да?

– Конечно.

– Мы нашли «Шато-де-Фонтен»! – крикнула Дарси. – Райли, Калисса принесет тебе бокал.

– Нам пора уходить, – произнес Шейн.

Дарси посмотрела на Райли и мужа. Она изо всех сил старалась разрядить напряженную атмосферу.

– Нам завтра рано вставать. – Шейн взглянул на Дарси.

– Ты прав, дорогой.

– По-моему, у штопора села батарейка. – Калисса смеялась, входя в комнату.

– Мы уходим. – Дарси быстро обняла сестру.

Шейн последовал ее примеру и крепко обнял Калиссу.

Райли поднялся на ноги. Он знал, что не должен ревновать, но ему было неприятно наблюдать, как Шейн прикасается к Калиссе.

Когда Дарси и Шейн ушли, он спросил:

– Что ты делаешь?

– Ты о чем? – Она посмотрела на него.

– Дорогое вино, стейк и крабы. Ты ничего не понимаешь? Он окружает тебя роскошью, надеясь, что тебе это понравится.

– По-твоему, я должна ненавидеть хорошее вино?

– Я принес пиво. Ты любила пиво.

– А кто говорит, что я больше не люблю пиво? – спросила она.

Услышав голоса в коридоре, Райли вспомнил, что Меган и Гаррисон по-прежнему в квартире.

– Я принес пиццу. Обычную и недорогую.

– Ты голоден? – спросила она.

– Голоден.

– Тогда ешь пиццу и прекрати на меня орать.

– Я не ору на тебя. – Он понизил голос. – Я не ору на тебя.

– Ты сам попросил меня переехать сюда, Райли. Ты просил меня делать все, что скажет Шейн.

– Он пытается украсть тебя у меня.

– Неправда, – сказала она. – Он женат на моей сестре.

– Я говорил не в этом смысле.

– А в каком? – спросила она.

– Он меня терпеть не может.

– Ну, ты пытаешься переманить его клиентов.

– Он просто не может смириться с тем, что я живу на свете.

Калисса поставила бутылку вина на стол.

– Принеси пиво. – Она расстегнула верхнюю пуговицу блузки.

– Что ты делаешь?…

– Принеси пиццу. – Она расстегнула следующую пуговицу.

Райли беспокоился, что в комнату войдет Гаррисон.

– Будем вести себя как обычные люди. – Калисса сняла блузку и бросила ее на пол.

– Перестань! – Райли бросился к ней. Она завела руки за спину, чтобы расстегнуть бюстгальтер. Райли схватил ее за руку. – Прекрати.

– Ты хочешь со мной подраться?

– Нет.

– Тогда принеси пиво и пиццу. – Калисса высвободила руку, вышла в коридор и прошагала в первую дверь. По пути она сбросила кружевной бюстгальтер на пол коридора.

Райли не мог решить, то ли ему злиться, то ли радоваться. Он почувствовал возбуждение. Не теряя времени, он схватил одной рукой пиццу и пиво, а другой блузку и бюстгальтер Калиссы и закрыл за собой дверь спальни.

– На двери автоматическая защелка, – сказала она, стоя перед ним в одних трусиках.

– Это хорошо. – Он быстро освободил руки.

– Но я смущена. – Она выглядела уязвимой при мягком освещении. – Я не знаю, что мне делать и как себя чувствовать.

– Я тебе помогу.

– Райли, ты сейчас единственный обычный человек в моем мире.

Он расстегнул рубашку, снял ее, бросил в сторону и встал напротив Калиссы.