Читать «Предатель крови» онлайн - страница 420
Кира Измайлова
Деннис радостно закивал, глядя на Тома влюбленными глазами, а тот посмотрел на часы и встал.
— Двадцать минут до часа «Икс», — сказал он. — Все знают, что делать. Не забывайте — никакой самодеятельности. Волдеморт — моя добыча. Командир?
— Принято, — кивнул Браво.
— Дамы и господа? — Том покосился на профессоров.
— Это ваше решение, де Линт, — негромко сказала МакГонаггал. — Однако в том случае, если школе будет угрожать опасность…
— …вы займетесь эвакуацией учеников, — отрезал он. — Сэр?
— Даже не думайте избавиться от меня, де Линт, — криво усмехнулся Снейп.
— И от меня, — добавила Амбридж.
— Ладно, только не лезьте на рожон, — ухмыльнулся Том и снова взглянул на часы. — Рональд, выводи свою группу, остальные — следом.
Мы живо выбрались из замка и заняли позиции в уже знакомых до боли окопах.
Над Хогвартсом повисло молчание, даже птицы замолчали.
Я следил за стрелкой часов…
— Я думал, он придёт, — сказал Волдеморт, и голос его зазвенел в мертвой тишине. — Я ждал его. Но, видно, я ошибся… Что ж, я приду сам!
— Иди, иди, — негромко засмеялся Том, я слышал его голос в наушнике, и чувствовал переполняющий его азарт. — Иди же ко мне…
Несколько уцелевших Пожирателей стали почетным эскортом Волдеморта: он неторопливо шел к замку, не глядя под ноги и будто бы не замечая своих верных приспешников. Даже мертвую Беллатрису он перешагнул так, словно это была всего лишь сломанная кукла, а не преданная ему всей душой женщина, пускай и сумасшедшая…
— Отдайте мне Гарри Поттера, — сказал Волдеморт, остановившись перед Хогвартсом и глядя на Астрономическую башню. — Отдайте, и я пощажу вас.
— Его здесь нет, — откликнулся Том. — Здесь только я, Томми. Я и мои бойцы.
— Мне нет до тебя дела. Мне нужен…
— Гарри Поттер, я помню, — перебил Риддл. — А мне нужен ты.
Из своего укрытия я видел, как Том становится на зубец башни и, раскинув руки, как огромная птица, планирует вниз. Я и не знал, что он умеет летать без метлы!
— Ну здравствуй, враг мой, — сказал он, уставившись в лицо Волдеморту.
Глава 65. Аста ла виста!
— Ну здравствуй, враг мой, — сказал Том, уставившись в лицо Волдеморту. Их разделяло всего пара десятков футов.
— Я не знаю, кто ты, но должен признать, что ты достойный соперник, — ответил тот. — Однако…
— Однако ты слишком много болтаешь, а это вредно для здоровья. — перебил Том. — Хватит суесловия. Я знаю, что ты ищешь и что потерял, Томми.
— И что же? — красные глаза превратились в щелки.
— Это? — Риддл выудил из кармана черную тетрадь в потрепанном переплете. — Или, быть может, это? Или это?
Он вынул из-за пазухи медальон Слизерина, а потом показал Волдеморту средний палец левой руки, на котором красовалось кольцо Гонтов.
— Извини, диадема мне не идет, а чаша в карман не влезла, — ядовито добавил он. — Ну а твоя змея валяется там, где ее пристрелил храбрый Флоренц, да будет он счастлив в Краю Вечной охоты!
Волдеморт, клянусь, отпрянул.