Читать «Новая Тьма» онлайн - страница 89
Джозеф Дилейни
Я не успел задать даже один из вопросов, которые роились у меня в голове, как услышал грохот голосов с другой стороны реки.
— Пойдем! — Грималкин махнула рукой в сторону шума. — Мы прибыли вовремя. Позаботься о наших лошадях, и охраняй лагерь, девочка! — приказала она Дженни.
Дженни хотела запротестовать. Я знал, что она тоже хотела бы увидеть убийцу Шайкса. Но главной здесь была ведьма, и несколько мгновений спустя я следовал за ней по пятам вдоль реки, оставив Дженни позади.
С каждым шагом людей становилось все больше и больше, и вскоре Грималкин пришлось проталкиваться вперед. Люди образовали собой сборище, они были вооружены клинками, копьями и луками. Некоторые были частично одеты в металлическую броню, преимущественно проржавевшую. Но все же, они поддавались продвигающейся вперед Грималкин.
Они сердито оборачивались, и смотрели ей в глаза. Но этого одного взгляда в глаза ведьме-убийце было достаточно.
Ее рот был открыт, так что возможно их пугал вид ее острых и тонких зубов, или она использовала какую-то магию… Что бы там ни было, они быстро опускали взор и пропускали ее вперед.
В итоге впереди стало слишком тесно, чтобы идти дальше. Однако, по счастливой случайности мы оказались на возвышенном берегу и смотрели над головами тех, кто стоял между нами и быстротекущей рекой. Здесь река была мелкой; это был брод, и вода неистово бурля между камней устремлялась на запад.
Человеческий воин ждал на этой стороне реки. Его голова не была покрыта шлемом, но на нем сверкал металлический нагрудник и диагональные створки фиолетового и золотого шелка. У него был короткий меч и небольшой круглый щит.
— Этот воин, принц из Шалотта, — прошептала мне на ухо Грималкин. — Лучший противник для Кауспетнда, но я боюсь, что на результат это не повлияет.
— Кажется, ты много знаешь о здешней ситуации, — заметил я.
Она кивнула.
— Я сделала все, чтобы узнать о Кобалос как можно больше и о людях, которые выступают против них.
Я посмотрел через реку и впервые увидел ожидающего убийцу на другом берегу. Его лицо было похоже на лицо хайзда мага, с которым я сражался в Чипендене; в нем было что-то дикое, волко-подобное, особенно когда он открывал рот, показывая свои зубы. Он был без шлема, а волосы были заплетены в три длинных косички. Его руки были волосатыми, как шкура зверя.
Он нес два изогнутых клинка, две сабли — похожие на ту, которую использовал против меня хайзда маг в Графстве.
Они пошли друг другу навстречу, встретившись в центре реки. Вода достигала им по лодыжки. На мгновение они остановились и посмотрели друг на друга, словно взвешивая шансы противника на победу.
Затем Кауспетнд что-то громко выкрикнул. Я не понял его слов, но тон был насмешливым. Затем он расхохотался, показав свои острые белые зубы.
Человек что-то ответил ему, но я снова не понял слов, хотя в его тоне был слышен гнев. Они разговаривали на Лоста, общем языке Кобалос и северных земель.
Затем человек побежал вперед, вздымая брызги, он атаковал воина Кобалос.
Убийца парировал удар, и изящно увернулся, не дав ему шанса на новую атаку. Затем он снова парировал очередной удар и отошел назад. Они некоторое время снова смотрели друга на друга, а затем воин из Шалотта снова бросился в атаку.