Читать «Последняя ночь холостяка» онлайн - страница 55

Фиона Бранд

Гейб покачал головой, недоверчивое выражение на его лице сменилось другим, от которого сердце женщины забилось быстрее. Казалось, ему приятно было узнать, что она изучала древний язык.

– Черт, – пробормотал он. – Возвращаясь к Саутвеллу… Если он когда-нибудь снова к тебе приблизится, немедленно звони мне. И если ты собираешься поискать аргументы против переезда, забудь. Я хочу, чтобы ты была в безопасности.

Гейб хочет, чтобы она была в безопасности, словно это для него важно. Сара поняла, что его чувства к ней сильнее, чем он готов признать.

Мрачное настроение, в котором она пребывала из-за мыслей о его отношениях с первой женой, рассеялось. Она зациклилась на прошлом, тогда как сейчас гораздо важнее настоящее. Ведь Гейб очень много сделал ради нее. Он изменил конституцию Захира, заключил необходимые сделки и аннулировал брачный контракт.

Это не похоже на поступки бизнесмена, который вступает в брак по необходимости. Это скорее поступки воина с горячим сердцем. Сердцем, которое вовсе не было похоронено вместе с первой женой.

Глава 12

Поездка к дому, который располагался на скале над заливом, заняла пятнадцать минут. При виде его у Сары перехватило дыхание. Дом был основательно перестроен, но сомнений в том, что прежде он был крепостью, не оставалось.

Гейб представил ее экономке Мари и садовнику Карлосу.

Сара выбрала комнату с белыми стенами и темным полом, на котором лежали разноцветные коврики. В комнате стояла огромная кровать с прозрачной москитной сеткой. Широкие двери вели на каменный балкон, откуда открывался потрясающий вид на море.

Она быстро разобрала вещи и надела к ужину платье из красного шифона, облегающее фигуру. Когда Сара спустилась вниз, Гейб стоял на террасе, рядом с которой располагалась гостиная с антикварной мебелью. Увидев Сару, он вошел.

Она склонилась над комодом:

– Похоже на двенадцатый век.

– Его сняли с «Саламандры», корабля Камиллы. Это один из предметов, переживших крушение. Если хочешь увидеть обломки «Саламандры», иди сюда. – Гейб кивнул в сторону террасы.

Сара проследовала за ним на террасу.

Гейб прислонился к парапету, указывая на смутные очертания остова старинного корабля.

Через несколько минут он пригласил Сару внутрь.

– Нам нужно поговорить о моих родителях, и поговорить немедленно, потому что они едут сюда.

В отдалении прозвучал звонок. Гейб расстроился:

– Слишком поздно. Они уже здесь.

Сара услышала цоканье высоких каблуков по древним камням, а затем увидела шейха и его супругу, сопровождаемых Мари.

Шейх был высоким и стройным, с темными проницательными глазами. Через сорок лет Гейб будет похож на него. Мать Гейба, хотя ей было за пятьдесят, выглядела на добрых десять лет моложе своего мужа.

Как только Хилари Кадир увидела Сару, ее лицо смягчилось, и Сара поняла, что все будет хорошо.

Хилари обняла ее.

– Вас зовут Сара? С вами все в порядке? Он хорошо к вам относится? – Она бросила на Гейба обвиняющий взгляд, после чего представилась сама и представила своего мужа.

Шейх был мил, но держался официально. Судя по бледному лицу, он был все еще нездоров, поэтому Сара предложила ему присесть и тут же вспыхнула: она провела здесь меньше часа, а дом принадлежит семье Кадир.