Читать «Украденные ночи» онлайн - страница 155

Виктория Холт

— Могу, — твердо произнесла я. — И представляю. Но мы не должны впадать в отчаяние. Мы должны иметь голову на плечах. Мы обязаны забрать у них Ральфа.

— Скорее бы вернулся Сет.

Сет вернулся только на рассвете, бледный, с красными глазами и в полном отчаянии.

Увидев записку, он был потрясен и сказал, что мы должны немедленно обратиться в полицию.

В доме воцарилась зловещая атмосфера ожидания. Сет уехал в Канди, чтобы посоветоваться с сэром Уильямом Карстэрсом. Клития отказывалась выходить из дома. Она ожидала новых посланий от людей, захвативших ее сына. Она была уверена, что они не заставят себя ждать.

Записку принесли вскоре после полудня, в самое жаркое время дня, когда все вокруг стихло. На этот раз мы ничего не слышали. Мы просто увидели ее у двери. Сверху лежал камень, придерживавший белый клочок.

В этот раз был использован тот же метод, что и в предыдущей записке. Кто-то аккуратно вырезал из газеты буквы и приклеил их на лист бумаги.

«Маме мальчика. Не ходить в полицию. Если это сделать, мальчик умереть. Только одно вернуть мальчика. В семь часов принести ожерелье Ашингтонов к дереву с буквой “Р” на стволе. Положить его под дерево. Тогда получить мальчика. Если этого не сделать, мальчик умереть. Мама мальчика, никому не говорить. Это только для тебя. Сказать, и мальчик умирать».

Записка выпала из рук Клитии. Но она тут же подхватила ее и перечитала.

— Ожерелье, — прошептала она. — Им нужно ожерелье… Этот проклятый жемчуг. Стоит мне его надеть, и что-нибудь обязательно случается. Я его ненавижу. Я его ненавижу. Когда я должна туда прийти… — она еще раз пробежала глазами записку. — Сегодня… в семь часов вечера. О Боже, Сэйра, как ты думаешь, может, он будет нас там ждать?

Мне было очень страшно, и я сказала:

— Клития, мы должны показать эту записку Сету. Нам надо обратиться в полицию. Они обязаны попытаться поймать этих людей.

— Но тут говорится, не ходить в полицию! — в ужасе вскричала она.

— А что им еще остается?

— Сэйра, они угрожают убить Ральфа, если мы покажем записки полиции.

— Они не посмеют.

— Они говорят, что посмеют.

— Я не думаю, что ты сможешь справиться с этой ситуацией в одиночку.

— Но они убьют моего сына, если я привлеку кого-то еще.

— Эти негодяи хотят заполучить ожерелье. Они так прямо и говорят.

— И они его получат. Неужели ты думаешь, что две нитки жемчуга могут быть дороже жизни моего сына?

— Конечно, нет. Но можно ли им доверять?

Она взяла меня за руку и смотрела мне прямо в глаза. Ее грустное лицо и безумные глаза говорили о невыносимых душевных муках.

— Я должна доверять им, Сэйра. Я должна сделать все возможное, чтобы вернуть своего малыша.

— Сэр Уильям Карстэрс посоветовал бы…

— Если мы его привлечем, они убьют мое дитя.

— Откуда мы это знаем?

— А разве мы можем рисковать? Нет, нет. Пусть забирают ожерелье. Я готова хоть сейчас им его отдать. Мне нужен мой сын.

— Попытайся успокоиться, Клития. Откуда мы знаем…

Я не договорила. Было бы слишком жестоко указать ей на то, что она может отдать им ожерелье и все равно не получить сына.