Читать «Унесенные ветрами надежд» онлайн - страница 289
Елена Сантьяго
— Я не знаю, хочу ли я возвращаться домой. — У Деирдре был смущенный вид. — Может быть, я лучше останусь здесь.
— С мистером Фитцжеральдом?
—
— А где же он сейчас?
Деирдре озабоченно пожала плечами:
— Я не знаю. В лесу я его больше не видела, поэтому надеялась найти его здесь, в Бриджтауне. Я боюсь, что пастора могли схватить и посадить в тюрьму.
— Если это так, то я сделаю все, чтобы его выпустили, — пообещала Элизабет. И, поколебавшись, добавила: — Есть еще одна возможность, Деирдре. Вы вдвоем можете присоединиться к нам. Мы хотим начать новую жизнь где-нибудь в другом месте, и вы — тоже. Как свободные люди!
Сомнение на лице Деирдре превратилось в робкую надежду:
— О, миледи, это было бы… Я благодарю вас!
Анна проснулась и с тихим стоном выпрямилась. Элизабет села рядом с ней и обняла ее за плечи:
— Анна, дорогая. Мне ужасно жаль, что с тобой произошло такое!
Анна молча кивнула. Температура, вызванная укусом змеи, исчезла, однако Анна совершенно обессилела от тяжелых событий последних дней. Вынужденный пеший поход в несколько миль, который она заставила себя совершить после короткой и беспокойной ночи в пещере, чтобы искать в Бриджтауне своего брата и привлечь Гарольда к ответственности, забрал у нее все силы. Элизабет, крепко прижав ее к себе, сказала:
— Его найдут и будут судить за это!
Анна подняла голову:
— Ты слышишь?
— Что?
— Ураган прекратился! — На лице Анны отразилась дикая надежда: — Я наконец-то могу идти на поиски Уильяма! — Она с трудом встала и быстро пошла к воротам, чтобы открыть их.
Элизабет прислушалась. И действительно, шум ветра утих. Облегченно вздохнув, она повернулась к Дункану, который бессильно сидел на скамейке и держался за раненую руку.
— Все закончилось! — воскликнула Элизабет.
Внезапно раздался голос Силии:
— Нет! Вам нельзя выходить на улицу! Это только глаз!
— Что? — Элизабет, ничего не понимая, повернулась к Силии.
— Мы находимся в так называемом «глазу урагана», — поддержал мулатку Дункан. — Ураган сейчас находится прямо над нами. Эта тишина обманчива. Пройдет немного времени, и скоро все может начаться заново.
На Анну это не произвело никакого впечатления. Она толчком распахнула ворота и хотела выскочить наружу, однако затем медленно отступила назад, в ужасе вытянув руки вперед, словно пытаясь закрыться ими.
— Наконец-то ты мне попалась! — С этими словами Гарольд Данмор торжественно вошел в церковь, будто приглашенный гость.
Ему тоже досталось от урагана: на лице виднелись ссадины, черный камзол во многих местах был порван. С дико торчащими черными волосами Данмор походил на огромную растрепанную хищную птицу во время охоты.
И он действительно явился сюда, потому что хотел убивать. Он выхватил огромный нож, на блестящем лезвии которого отразился свет стоявшей у алтаря свечи. Анна, спотыкаясь, медленно пятилась. Через пару шагов она споткнулась и упала на пол. Опустившись возле перепуганной женщины на колени, он крепко схватил ее одной рукой, а другой широко размахнулся, чтобы вонзить в нее нож.