Читать «Унесенные ветрами надежд» онлайн - страница 281

Елена Сантьяго

Фелисити повела носом и скривилась в гримаске:

— Ой, да тут кто-то наложил в пеленки!

Она с деловым видом встала и стала искать в принесенной с собой сумке чистые пеленки. После того как она нашла их, пришлось разбудить малыша.

— Плохи наши дела, — сказала Фелисити. — Ведь нам опять несколько недель не удастся нигде искупаться. Сможем ли мы на корабле мыть тебя дождевой водой, маленький мужчина?

— Джонни купаться, — с готовностью сказал Джонатан, однако стал протестовать, когда Фелисити уложила его на кровать, чтобы перепеленать.

— Боже мой, посмотри, как его искусали комары, — жалобно произнесла Фелисити. Затем она посмотрела на свои руки. — И меня тоже! Мы должны были попросить у Клер противомоскитную сетку, но, может быть, у нее такого нет. Помнится, на корабле она мне рассказывала, что они намазывают себя каким-то странным отваром, который отгоняет комаров…

Беспрерывную болтовню кузины Элизабет пропускала мимо ушей, для нее сейчас существовали только шум ветра и вой разгулявшейся бури, но фраза о втирании в кожу почему-то задела ее сознание. Кто об этом говорил? Правильно, Силия, в ту ночь, когда Элизабет в своем лунатизме видела странный сон, где были танцующие дикари, топающие ногами, и чужие боги, которые таинственным образом были связаны с природой и людьми, говорила ей об этом. От того сна у нее остались загадочные ощущения, но вдруг Элизабет пронзила мысль, что часть из увиденного все же была не сном, а реальностью. Может быть, даже больше, чем она хотела бы верить. Она набросила на плечи накидку и подошла к двери.

— Ты куда собралась? — спросила Фелисити.

— К Дункану.

— Вниз? В этот кабак?

— Я должна пойти к нему. Мы не можем оставаться здесь.

Элизабет не дала себя отговорить, хотя Фелисити заклинала ее, чтобы даже ноги ее в этом кабаке не было. Только отбросы общества, подонки, по твердому убеждению Фелисити, в такой день могли находиться здесь ради выпивки и игры в кости; а все люди, имевшие честь и достоинство, наоборот, взяли в руки оружие, чтобы сражаться против «круглоголовых». Аргументы Элизабет, что Дункан тоже сидел внизу, Фелисити не признала.

— Он должен защищать нас. И где ему еще быть, как не поблизости?

Однако в настоящий момент вооруженные стычки не представляли самой большой угрозы. Около обеда произошла короткая стычка между воюющими сторонами, потому что совет острова отказался безоговорочно сдаться, а другой основы для переговоров командование флота больше не признавало. Однако бушующий ураган, продолжавший набирать силу, сделал невозможным вести бой. Обе стороны, оставаясь на своих позициях, были вынуждены ждать лучшей погоды. Между тем люди теперь больше боялись урагана, чем английских солдат.

Элизабет вышла из спальни и, пройдя через неописуемое любовное гнездо, выскочила наружу, к задней лестнице. Налетевший на нее ветер сорвал с плеч накидку, и она стала бороться с развевающейся на ветру материей, как вдруг увидела внизу чью-то фигуру. Женский голос позвал ее: