Читать «Роберт Говард - Моряк Дорган: Играя Санта Клауса» онлайн - страница 5

Роман Викторович Дремичев

- Что вы везете? - спросил он, тыкая в коробку, в которой были мои игрушки. Спайк зарычал на него, и я сказал:

- Прекрати это! Так ты поломаешь их игрушки, а я разобью твою голову. Я направляюсь к миссии в горах. Я Санти Клавс. - Он посмотрел на меня, улыбаясь, а я сказал:

- Что за дела, откройте ящик, если не верите мне. И можно побыстрее. Я спешу.

Он открыл и удивился, когда увидел, что было в ней.

- Я хотел убедиться, что вы не перевозите контрабанду, - сказал он на лучшем английском, чем мой. - Здесь сейчас развита большая контрабандная деятельность, и европейское оружие и боеприпасы постоянно находят свой путь в горах. Я не стану открывать другую коробку. Ты можешь ехать.

- Я хотел бы знать, кто бы меня смог остановить! - проворчал я гневно. Люди говорят, что я слишком беспокойный. Это не так; я просто настаиваю на уважении, и меня неимоверно раздражает, когда меня подозревают в контрабанде и чем-то таком. Так что я поехал прочь в возмущении, и вскоре оказался на открытой местности, и здесь начался ад.

Я мог легко теперь понять, почему машина доктора Твиллигера выглядела словно после крушения. Я никогда не видел таких проклятых дорог. Это не дороги вообще, они, очевидно, построены для ослов, вместо людей и машин. Тесные китайские повозки привели эти тропы в ужасное состояние.

Автомобильные пружины, должно быть, были сделаны из китового уса; мы так скакали, что я не был уверен, что автомобиль выдержит это. Мы подпрыгивали на ухабах так, что меня с силой бросало на руль, мы проваливались во впадины, и я ощущал, как мой хребет был готов выскочить из тела, пробив макушку черепа. Спайка выбросило из машины не менее семи раз, а один раз я даже переехал через него, прежде чем смог остановить упрямую машину. Я думал он погиб, но он был слишком крепким даже для того, чтобы показать, что испытывает боль.

Я боюсь, моя речь в эти мгновения не совсем подходила для образа Санти Клауса; я абсолютно исчерпал весь свой словарный запас в течение первых десяти миль. Наконец, мы свернули к холмам - я сказал, свернули, нет, это сделала дорога. Автомобиль подпрыгнул, взбрыкнул, зашатался и круто накренился на один бок, ящики вывалились на дорогу, а сверху на них приземлился Спайк, и я подумал, что все игрушки были сломаны. Но я уже ничего не мог поделать. Я достал несколько мотков веревки, которой обмотал ящики и швырнул их обратно в машину, проверил на прочность, и мы двинулись дальше. Бережной езды у меня не получилось, и я от этого почувствовал отвращение, и дальше двигался не быстрее автобуса, я старался больше не прыгать через рытвины и осторожно объезжать все препятствия.

Это была очень сухая, бесплодная, холмистая местность с несколькими руинами, показывающими места, где когда-то были расположены деревеньки до того как бандиты сожгли их. Внизу в долинах иногда я видел обитаемые деревни, но дорога не проходила мимо них.