Читать «Ласковый деспот» онлайн - страница 49
Энн Хэмпсон
— Да, в этом сомневаться не приходится. Только непонятно, откуда в ней такая перемена? И что будет, когда она поправится?
— Можно поговорить с вами о Линди? — неуверенно спросила Клэр. Сегодня утром она лежала в постели и размышляла, пытаясь найти объяснение поведению девочки. Почему она вдруг разрыдалась, когда Саймон хотел уйти и прислать вместо себя Тильду. Клэр почти заснула, когда вдруг ее осенила догадка. Клэр некоторое время размышляла, пока наконец усталость не взяла свое и девушка не провалилась в приятное сонное забытье. Но теперь она снова вспомнила об этом и почувствовала безудержное счастье, что может поделиться с Саймоном своим открытием. — Я все время пыталась понять, почему она вас так боится, — продолжала Клэр, не дожидаясь его ответа. — Если вы, к примеру, были к ней несправедливы или шлепали ее, тогда это было бы понятно…
— Да, руки у меня часто чесались, — признался он с невеселой усмешкой. — Сам не знаю, как удержался в тот вечер, чтобы не отшлепать ее… слава богу, что я этого не сделал. Я не простил бы себе, что побил малышку, когда она уже заболевала.
— Да, наверное, вам действительно было неприятно наблюдать ту сцену, так что не вините себя. Знаете, мне ведь тоже было не по себе. Казалось, что я во всем виновата.
— Вы здесь ни при чем. На самом деле вы ее понимаете гораздо лучше, чем я. И мне надо было сразу вас послушать.
Клэр вновь почувствовала, как по телу разлилась приятная теплота. И всего-то от его похвалы… Очнувшись от приятных дум, она снова спросила, можно ли поговорить о Линди.
— Да, конечно.
— А вы не будете… сердиться?
Саймон бросил на нее странный взгляд. Казалось, его это позабавило.
— Такое впечатление, что вы не ожидаете от меня ничего другого. Что ж, ничего не могу обещать в таком случае. Впрочем, постараюсь не раздражаться, — прибавил он и рассмеялся.
Клэр тоже засмеялась и сказала уже спокойнее и веселее:
— Тогда придется рискнуть. Другого не остается.
Некоторое время он молчал, разглядывая девушку с каким-то новым, незнакомым выражением лица, отчего щеки ее зарумянились.
— Так что же? — спросил он наконец.
— Я уже давно об этом думаю, — начала Клэр, — но когда сегодня Линди заплакала, я вдруг поняла, что вы ей очень небезразличны. На самом деле, мне даже кажется, что она вас по-настоящему, искренне любит.
— Клэр, вы ошибаетесь.
— Я в этом уверена, мистер Кондлифф.
— Тогда как вы объясните ее боязнь?
— Я не думаю, что вы ее пугаете. Она боится вызвать ваше неудовольствие. А если ваше недовольство для нее так болезненно, значит, она наверняка любит вас, согласны?
— Почему вы так решили? — Он заинтересованно оглядел девушку с ног до головы.
— Дело в том, что у Линди темперамент очень похож на мой, — призналась Клэр, внимательно разглядывая свою чашку. — И я знаю, что в подобных обстоятельствах у меня была бы примерно такая же реакция.
Саймон долго, задумчиво смотрел на ее склоненную голову.
— Значит, если бы вы любили человека, стали бы заикаться и дрожать всякий раз, когда разговариваете с ним?