Читать «Ласковый деспот» онлайн - страница 46

Энн Хэмпсон

— По-моему, Линди всерьез чем-то обеспокоена.

— Не понимаю, что вы имеете в виду, — удивился Саймон. — Что ее может беспокоить?

Доктор задумчиво помолчал.

— А вы много времени ей уделяете? — спросил он наконец, взяв свою шляпу. — Я знаю, вы занятой человек, но…

— Уделяю сколько могу. — Саймон не мог понять, к чему тот клонит. — А почему вы спрашиваете?

У меня такое впечатление, что ей стало бы лучше, если бы вы проводили с ней больше времени. Понимаете ли, вы ей нужны. — Доктор серьезно посмотрел на Саймона.

— О, тут вы ошибаетесь. — На лице мужчины появилась горькая, натянутая улыбка. — У моей племянницы есть мисс Харрис. А до меня ей дела нет.

Доктор проницательно посмотрел на обоих. Он тоже был в курсе, как и все в деревне, что поначалу Саймону трудно приходилось с племянницей.

— Поверьте, вы заблуждаетесь, — убежденно возразил он. — Вы же единственный родственник девочки. И хотя она, тут нет сомнений, очень привязана к мисс Харрис, но ей не менее важно, чтобы вы тоже были рядом, особенно в такой момент. — Он перевел взгляд с Саймона на Клэр и обратно, откланялся и, пообещав зайти на следующий день, вышел.

Саймон хмуро смотрел на закрывшуюся за ним дверь, потом повернулся к Клэр, и в глазах его вновь появилась обида.

— Доктор ошибается, согласитесь? Она предпочитает общаться с вами. — Он резко развернулся и вышел, предоставив Клэр возвращаться к Линди одной.

Вскоре он неслышно вошел к ним. Клэр, стараясь не шевелиться, сидела на постели, Линди тоненькой бледной ручкой крепко цеплялась за нее.

— Вам надо немного отдохнуть, а то сами заболеете, — буркнул он.

Линди одновременно с ней тоже повернулась… только спиной к дяде.

— Это кто? Дядя Саймон? — недовольно пробурчала девочка. — Скажи, пусть уходит. Я хочу, чтобы только ты была, Клэр. Ты от меня никуда не уходи.

Не в силах вынести переживаний, отразившихся на лице Саймона, Клэр наклонилась и погладила девочку по голове. Клэр была смущена и расстроена, она почти отчаялась примирить этих родственников. Ну почему, почему Линди так боится дядю? Так скованна и настороженна в его присутствии? Правда, он порой позволяет себе резкости, но, в отличие от первого впечатления Клэр, Саймон никогда не был зол с девочкой и не обижал ее. И вдруг Клэр вспомнила слова отца: «Стоит один раз побить щенка, и он уже никогда не будет тебе доверять. Даже если после ты будешь с ним ласкова». Наверное, с Линди случилось то же. По незнанию, от неопытности Саймон поначалу обращался с ней грубо и нетерпимо, и, видимо, девочка не могла ему это простить и забыть.

Клэр вздохнула, потом ласково произнесла:

— Милая, мне надо пойти умыться, переодеться. Я скоро приду.

— Нет! Нет, не уходи от меня!

— А дядя Саймон пока посидит с тобой…

— Я пришлю Тильду, — резко бросил он. — Я ей не нужен, вы же видите!

Клэр взглянула на него. Глаза у нее сделались огромными, блестящими. Она увидела, как в ответ его глаза раскрылись от удивления.

— Простите, — прошептала она. — Мне так жаль…

— Вам не в чем извиняться, — горько перебил ее Саймон. — Я сам во всем виноват. Я должен быть терпеливей, попытаться понять ее. Теперь мне это ясно. Я ведь не пытался понять ее чувства, не старался утешить после такой страшной потери. — Он беспомощно пожал плечами. — Впрочем, теперь уже поздно.