Читать «Скверные девчонки. Книга 1» онлайн - страница 50
Рози Томас
— Почему ты такой коричневый? — спросила она.
— Работа такая. Много путешествую, летаю. Когда появляются деньжата, езжу в горы отдыхать.
— Я хочу танцевать. Давай? — спросила она Джоша.
— Вот осел. Как же я сразу не догадался.
Ее прежние танцы в клубе не шли ни в какое сравнение с этими. Обычно она успевала рассмотреть, кто во что одет и как танцует. Но на этот раз все было по-другому. Она не видела никого и ничего вокруг себя, кроме Джоша. Джулия забыла, как нужно танцевать.
Мэтти танцевала с Гарри. Она украдкой поглядывала на Джулию и Джоша. Они продолжали танцевать, улыбаясь друг другу. Мэтти стало обидно. В глубине души Мэтти ревновала. Ей тоже хотелось быть в центре внимания своего партнера.
Джулия и Джош не могли оторваться друг от друга. Они танцевали один танец за другим, почти не разговаривая, только чувствуя биение сердец.
Наконец и Гарри зашевелился. Он прижал Мэтти к себе так близко, что ощутил ее дыхание. Тело у нее было крепкое. Он коснулся ее щеки, потом его рука медленно поползла вниз. Вдруг, опомнившись, он слегка отстранился от нее, подавляя желание. Это было соблазнительно, но невозможно.
— Уже очень поздно. Мне нужно идти, — огорченно сказал он.
— Мне тоже пора домой, — ответила Мэтт.
Джулия и Джош последовали за ними. Выйдя на улицу, Джош спросил:
— Ты хочешь домой? Еще рано.
Она покачала головой.
— Джош никогда не спит, — сказал Гарри.
Он выбежал на дорогу и поймал такси.
— Мэтт, поехали. Я отвезу тебя домой.
Гарри открыл дверцу, и Мэтт, опираясь на его руку, села в машину.
«Я люблю тебя, Мэтт», — думала Джулия.
— Джулия, чем ты будешь заниматься? — спросил Джош.
— Давай немного прогуляемся.
Он взял ее за руку, и они пошли просто так, в никуда.
— Я весь вечер болтал о самолетах. Удивляюсь, как ты не заснула. Я ничего не знаю о тебе, кроме того, что ты красива.
Джулия рассмеялась. Ей нечего было рассказывать. Она знала, что счастлива сейчас, и больше ее ничто не волновало.
— Я не умею летать. Не умею кататься на лыжах. Я вообще ничего не умею.
— Я научу тебя.
— О нет. Я кое-что могу рассказать тебе. Поэтому я и оказалась в этом ресторане. Сегодня моя мать сообщила мне, что я ее неродная дочь. Они удочерили меня. Я ничего не знала до сих пор.
— Это жестоко, — сказал Джош.
Он не попытался сказать что-нибудь еще, и за это Джулия была ему благодарна.
Они остановились под фонарем. Джош нежно посмотрел на нее. Джулия тоже смотрела на него своими большими глазами, в которых отражался свет фонаря. Потом, сам не зная как, не понимая, что делает, он обнял ее и поцеловал. Губы ее были такими теплыми, мягкими, нежными. Он закрыл ей своими губами глаза и целовал ее веки — сначала одно, а потом другое.
Джулия крепко обвила руками его талию и ответила на его поцелуй, и тут Джош спросил:
— Сколько тебе лет?
— Семнадцать, почти.
— Господи. Подросток!
Он повернул ее лицо, чтобы хорошенько рассмотреть.
— Джош. Я намного старше, чем ты думаешь.
Он вспомнил, какой она показалась ему в ресторане. Как она танцевала! Они как будто занимались любовью прямо там, одетые. Дети так не танцуют.