Читать «Три апельсина. Итальянские народные сказки» онлайн - страница 108

Автор неизвестен

      Старший из покапальцев долго переминался с ноги на ногу, наконец набрался храбрости и заговорил: 

      — Мы пришли, чтобы просить у вашей светлости помощи. 

      Граф не промолвил ни слова. 

      — Проклятая ведьма Мичиллина, — продолжал старик, — совсем нас замучила. 

      Граф не промолвил ни слова, 

      — Мы хотим, — добавил старик, — просить вашу светлость о великой милости. Прикажите своим солдатам изловить ведьму Мичиллину, чтобы мы спокойно могли пасти наших коров. 

      Тут граф открыл рот. 

      — Если я пошлю в лес солдат, мне придётся послать и капитана... — Крестьяне радостно заулыбались. — Но если я пошлю капитана, — сказал граф, — с кем же я буду играть по вечерам в лото? 

      Крестьяне упали на колени. 

      — Смилуйтесь, синьор граф, помогите нам! 

      А солдаты вокруг зевали во всю глотку и мазали рыжие усы оливковым маслом. 

      Граф сказал: 

      — Я граф, и стою троих. Поэтому скажу вам — нет, нет и нет. Да и вообще, раз я не видел вашу ведьму Мичиллину, — значит, никакой ведьмы нету. 

      Тут солдаты зевнули в последний раз, взяли ружья наперевес и стали медленно наступать на покапальцев. Те пятились, пятились и сами не заметили, как очутились за воротами. 

      Ничего другого не оставалось покапальцам, как снова собраться вечером на площади, развести костёр и чесать затылки. Через час кто-то из крестьян сказал: 

      — А не написать ли нам Мазино? 

      Все обрадовались. Написали письмо и отправили. 

      И вот как-то вечером Мазино явился на побывку. 

      Сколько тут было шуму и радости! Мазино обступили со всех сторон. Его расспрашивали наперебой и рассказывали наперебой. Через каждые два слова поминали ведьму Мичиллину. 

      Мазино всех выслушал, а потом заговорил сам: 

      — В Африке я видел людоедов, которым приходилось питаться саранчой, потому что люди не соглашались, чтобы их ели. В море видел я рыбу, обутую в туфлю и башмак; она хотела стать царицей рыб только потому, что у её подруг не было ни туфли, ни башмака. Видел я в Сицилии женщину, у которой было семьдесят сыновей и всего один котелок для супа. Видел, как в Неаполе люди мчатся по улице, не двигая ногами, потому что если двое неаполитанцев остановятся посудачить на углу, от их крика поднимается такой ветер, что во всех четырёх улицах невозможно устоять на месте. Видел людей чёрных и белых, жёлтых и красных, видел худых, как буйвол, и толстых, как щепка, видел немало храбрецов, а ещё больше трусов. Но таких трусов, как в моей родной Покапалье, я ещё не встречал. 

      Односельчане слушали речи Мазино, развесив уши и разинув рты. Однако, когда он дошёл до конца, рты их захлопнулись, и они в первый раз призадумались, не следует ли им обидеться. 

      Но Мазино не дал им времени подумать об этом как следует. Он заговорил снова: 

      — Сейчас я задам вам три вопроса, а когда пробьёт полночь, я отправлюсь ловить вашу ведьму Мичиллину. 

      Где уж тут было обижаться! 

      — Спрашивай! Спрашивай! — хором закричали покапальцы.