Читать «Придумано в СССР» онлайн - страница 154

Михаил Николаевич Задорнов

* * *

Раньше, перед тем как привезти в какой-нибудь клуб фильм, звонили по телефону и заранее объявляли название фильма.

По телефону не всегда хорошо слышно. В результате появлялись следующие афиши.

«Плод Би-би-си» (вместо «Клод Дебюсси»).

«Кальсоны белуги» (вместо «Кольцо Нибелунгов»).

* * *

Или просто:

В Сочи: «В главной роли – Джеймс Бонд».

В Тюмени замечательно: «В главной роли Шварц – негр».

* * *

Однако первое место я присудил бы объявлению, которое видел в городе Кривой Рог: «Конкурс красоты «Мисс Криворожье».

Я засмеялся, а мой спутник (он местный) говорит гордо: «Это ещё что! У нас есть в городе фирменный салон-парикмахерская «Красное Криворожье»!

* * *

Многие любят сокращать названия товаров, но пишут их в одно слово. Получается образно, и не сразу поймёшь, что это.

Например: «Лампакерос. Осталась 1 штука».

Ей-богу, чуть не взял за глаза. Красиво звучит – нечто испанское, да ещё и одна осталась. Оказалось, это – «лампа керосиновая».

* * *

Почти все мы любим читать объявления о знакомствах. Порой за ними видна судьба пишущего. Как, например, в этом случае.

Пишет женщина. Вначале описывает свои прелести. Далее чётко (видимо, характер целеустремлённый): «Хочу мужа с квартирой». И приписка: «Палатки и байдарки не предлагать». Ой, бедняжка! Видать «набайдарилась» за свою жизнь.

* * *

Другая пишет проще, без претензий: «Полюблю хохла любой национальности».

* * *

Третья – патриотка: «Выйду замуж за пожилого немца, чтобы отомстить за своего дедушку».

* * *

А в магазине «Сантехника», если судить по ценнику, продавался просто некий монстр: «Смеситель ванкухрак».

* * *

Иногда опечатки и ошибки делают слово более верным.

В столовой в меню написано:

«Мсяо жареное».

Когда взял и попробовал, согласился – действительно: «Мсяо».

* * *

Студент спрашивает у больного: «У вашей матери, кроме вас, выкидыши были?»

* * *

На пивном ларьке:

«Сегодня пива не будет – отключили воду».

* * *

В бане:

«Помойное отделение».

* * *

На ценнике в рыбном магазине:

«Рыба всежемороженая».

* * *

Объявление на автобусной остановке:

«Пропал немец-кобель».

* * *

На ларьке:

«Шпроты и кильки без выходных».

* * *

В инструкции к противозачаточным средствам, в графе «противопоказания»:

«Беременность».

* * *

Название магазина:

«Кожа мужская турецкая».

* * *

Из меню:

«Салат из свёклы с луком по договорённости».

* * *

В магазине:

«Поступил хрен».

* * *

Перед Новым годом в ларьке название подарочного набора:

«Дед Мороз с шоколадными яйцами».

* * *

В Ростове, в Пастеровском центре:

«Принимаются укушенные собаками только Октябрьского и Ленинского районов».

* * *

В Москве в деканате Университета дружбы народов:

«Всем студентам из Африки срочно сдать хвосты!»

* * *

На двери собственного дома в Москве:

«Отключена горячая вода в связи с насквозь прогнившей системой».

* * *

На ценнике:

«Лифчики дамские».

* * *

В Рижском политехническом институте: «Студенты, не сдавшие латышский, повешены на втором этаже».