Читать «Кървавата река» онлайн - страница 221
Патрик Тили
Винаги когато беше мислил върху тези думи, той беше приемал, че думите „кървава река“ означават ужасна битка — за която по някакъв начин той щеше да е отговорен и в която щяха да загинат стотици. Защото той щеше да дойде със „смърт, криеща се в сянката му“ и защото преди Кадилак да беше направил предсказанието Мотор-Хед го беше нарекъл „Носител на смърт“.
Но сега Стив разбра, че думите могат да се разтълкуват по съвсем друг начин. „Кървавата река“, която щеше да отнесе Клиъруотър, можеше да е „Ред Ривър“! Ешелонът, на който щяха да се качат!
О, Небесна майко! Сърцето на Стив щеше да се пръсне. Как можеше да е бил сляп толкова време!
Той хвърли камъка, обгърна с ръка главата на Клиъруотър и я притегли по-близко до себе си.
— Ти ще живееш! — прошепна страстно той. — Ще живееш!
Високо в тъмното небе се плъзнаха червени светлини.
Затворените клепки на Клиъруотър трепнаха, когато вътрешният глас на Роз мина през объркването, обхванало ума й, и стигна до сърцевината на съществото й.
„Привет, сестричке. Най-после се срещнахме под звездите, които са наш дом. Нося ти любов и живот. Дръж се. Времето наближава. Нашата обща работа започва…“
1
Terminal Radiation Induce Cancer — причинен от радиация рак (англ.). — Б.пр.
2
Federation intelligence — разузнаване на Федерацията (англ.). — Б.пр.
3
ICBM — Междуконтинентална балистична ракета (англ.). — Б.пр.
4
Резидент мексиканец. — Б.пр.
5
Снежна птица (англ.). — Б.пр.
6
Японци. — Б.пр.
7
Мъртъв при повишение. — Б.пр.
8
Разярен бик (англ.). — Б.пр.
9
Желание за смърт (англ.). — Б.пр.
10
Китаец (презр.). — Б.пр.
11
Червената река. — Б.пр.