Читать «Персепливкис» онлайн - страница 306

Майкл Дж. Салливан

Адам — колесных дел мастер из Ратибора.

Адди — прозвище Адриана в детстве.

Адди Вуд — мать Трейс, жена Терона.

Аделин — королева Альбурна, супруга Армана, их сыновья — Рудольф и Гектор, дочь — Беатрис.

Адриан Блэкуотер — наемник, один из двух членов Рийрии.

Айерс — хозяин «Смеющегося гнома» в Ратиборе.

Аквеста — столица королевства Уоррик, столица Новой империи.

Алгар — плотник из Хинтиндара.

Алебарда — оружие с длинным древком, на конце которого крепится топор или секира, также имеющее напоминающий копье наконечник.

Аленда Ланаклин — леди, дочь маркиза Виктора Ланаклина и сестра брата Майрона из Аббатства ветров.

Алисин — название загробной жизни у эльфов.

Алрик Брендон Эссендон — принц, член правящей семьи Меленгара, сын Амрата, брат Аристы.

Альберт Уинслоу — виконт, безземельный дворянин, посредник Рийрии в связях с дворянством.

Альбурн — королевство Аврин под управления короля Армана и королевы Аделин.

Альверстоун — кинжал Ройса.

Амброуз Мур — начальник тюрьмы Манзант и управляющий соляными копями.

Амилия — секретарь императрицы, дочь каретных дел мастера, родилась в Таринской долине.

Амитер — королева, вторая жена короля Урита, сестра Андроиса, убитого имперцами.

Амрат Эссендон — король Меленгара, отец Алрика и Аристы.

Амриль — дворянка, на которую Ариста навела порчу.

Андрус Биллет — наместник Ратибора, убивший короля Урита, королеву Амитер и их детей.

Анкор — племя морских гоблинов.

Анна — горничная императрицы Модины.

Антун Булард — историк, автор «Истории Апеладорна».

Апеладорн — земли людей, куда входят четыре государства: Трент, Аврин, Делгос и Калис.

Апеладорнское наречие — язык, на котором говорит население четырех королевства людей.

Арбор — булочница из Хинтиндара, дочь сапожника, замужем за Данстаном. Первая любовь Адриана.

Арвид МакДерн — сын Диллона МакДерна из Дальгрена.

Ариста Эссендон — принцесса, член правящей семьи Меленгара, дочь Амрата, сестра Алрика.

Аркадиус Винтарус Латимер — профессор Шериданского университета, опекун Элли.

Арман — король, правитель Альбурна, муж Аделин, отец Рудольфа и Гектора, а также дочери Беатрис.

Армигиль — женщина-пивовар из Хинтиндара, друг семьи Блэкуотеров.

Архипелаг Ба Ран — острова гоблинов.

Арчибальд Баллентайн — граф, владетель Чедвика.

Асендэйры — племя эльфов, охотники.

«Багровая рука» — гильдия воров, базирующаяся в Меленгаре.

Баллентайны — правящая семья графства Чедвик.

Баннер — член команды «Изумрудной бури».

Барак — трущобы в Тренте, населенные гномами.

Ба ран газель — морские гоблины.

Баркеры — семья беженцев, живущая в переулке Брисбейн в Аквесте: отец Брайс, мать Линнет, сыновья Финис, Хингус и Уэри.

Бастион — слуга в императорском дворце.

Бартоломью — каретных дел мастер из Таринской долины, отец Амилии.

Бартоломью — священник в Ратиборе.

Беатрис — принцесса, дочь короля Армана, принцесса Альбурна, сестра Рудольфа и Гектора.

Белинда Пикеринг — сказочно красивая жена графа Пикеринга, мать Ленары, Мовина, Фанена и Денека.

Белла — повариха трактира «Смеющийся гном» в Ратиборе.

Белстрады — семейство рыцарей из Чедвика, куда входят сэр Бректон и Уэсли.