Читать «По ком звонит звонок» онлайн - страница 3
Грэм Грин
X. «Коричневый сахар легендарных Карибских островов, славных пиратами и ромом. Сладкие, хрусткие…»
Ч. Прямо поэзия, правда, сэр?
X. Вскипятите чайник, пока ищу чай. Заодно помойте чашки.
Ч. недоуменно озирается.
Ч. Я не вижу двери.
X. Какой двери?
Ч. Двери в кухню.
X. А, это очень компактная квартирка. Просто нажмите кнопку на той стене. (
Ч. Весьма остроумно, сэр.
X. Они называются «Омни-студио». Есть место для всего, и всё на своем месте.
Ч. Выпьете чашечку, сэр?
X. Нет-нет. Я уже пил. (
Ч. ставит чайник на плиту и принимается мыть чашки. X листает его журнал.
Ч. Дамы плачут иногда, глядя на это.
X. Но нет ведь худа без добра, правда? Им не приходится работать, как вам. При любой погоде. В дождь и в вёдро. А потом, кто знает? Глядишь, открылась дверь, и тут принцесса Анна.
Ч. Верно, сэр. Но у нас здоровье.
X. Здоровье не постоянный фактор. Каждое лето я страдаю сенной лихорадкой. Она начинается в день Дерби, достигает ужасного пика к скачкам в Аскоте и затихает к Гудвудским скачкам.
Ч. Можно не выходить из дому.
X. Моя невеста — это ее квартира — из жадности не покупает телевизор. Так вы действительно извлекли двадцать пять фунтов из моих соседей? Не говоря о четырех серебряных ложках. Вы исключительный человек. Мне улыбки не удавалось от них добиться.
Ч. Конечно, сэр. Я всегда оставляю квитанцию. А головной офис пошлет им благодарственное письмо за подписью самой госпожи Фальконбридж.
X. Я должен знать эту фамилию?
Ч. Наш президент, сэр. Или правильнее — «наша президент». Она личный друг принцессы Анны.
X. Я, пожалуй, мог бы дать вам пять фунтов.
Ч. О, спасибо, сэр.
X. Беда только, что это не мои деньги. Моей невесты. У самого меня нет. Я нетрудоспособен.
Ч. Горько это слышать, сэр. Может быть, такая должность, как моя, вам приглянется…
X. Я сказал: нетрудоспособен, а не трудоустроен. В нетрудоспособности есть, по крайней мере, какое-то достоинство. Ну что, моя невеста согласилась бы отдать вам пять фунтов?
Ч. Уверен, когда услышит о нашей задаче, увидит эти снимки…
X. Беда в том, что она очень подозрительна по натуре, в отличие от меня. Она потребует удостоверение. Захочет видеть актуальную фотографию. Да если бы она увидела, что вы тут завариваете чай…
Ч. Надеюсь, она не была бы в претензии?
X. Не надейтесь. Она необычайно сварлива. (
Ч. Ушки?
X. Но они чертовски хорошо слышат. Услышит, как я целуюсь с девушкой в другом конце города. Берегитесь женщин с маленькими ушками — это очень мощные электронные устройства. Как маленькие транзисторы в карманном компьютере. Она все время считает. Как вас зовут, кстати?
Ч. Мастерман, сэр.
X. Можно звать вас Мастерманом?