Читать «Элен и ребята 3. Книга вторая» онлайн - страница 22

Луи Бардо

«Да, парень смотрит те же передачи, что и я», — вздохнул Каллохен и принялся выкручиваться:

— Что мне сказал покупатель, то я передал тебе...

— Серьезно? — в голосе Фрэнка послышалась насмешка.

«После удачной кражи этот недоносок почувствовал себя королем», — подумал Вудди и еще раз повторил:

— Но я и сам не знал, какова настоящая стоимость этой мазни... Клянусь матерью!

— Твоя мать, то есть моя бабушка, давно умерла, — парировал племянник.

«Как бы он не вздумал сам продавать этого Матисса», — испугался Каллохен и ласково произнес:

— Не беспокойся, Фрэнк, мы возьмем с него гораздо больше.

В трубке воцарилось молчание. Казалось, племянник взвешивал все «за» и «против», и, наконец придя к какому-то не известному Вудди решению, тяжело вздохнул.

— Ладно, буду с нетерпением ждать тебя, — нехотя согласился он.

— Я уже выезжаю, — заторопился Вудди. — Твой звонок застал меня в машине... Скажи мне, где ты находишься?

— А черт его знает!.. По-моему, Бертроуд, восемнадцать.

— Все остается по-прежнему: ровно в пять ты встречаешься с поку-пателем на рыбокомбинате. Я постараюсь успеть к этому времени.

— А если ты не успеешь, как я его узнаю?

Каллохен тихо застонал от негодования. Он всегда считал Фрэнка идиотом, но не до такой же степени!

— Это будет мужчина, который приедет на рыбокомбинат в воскре-сенье в пять часов с деньгами, — сдерживая ярость, отчеканил он. — Думаю, его будет трудно с кем-нибудь перепутать.

— Да-да, ты прав, — быстро согласился Фрэнк.

«Господи, и этот кретин — мой родственник! — про себя возмутился Каллохен и вдруг похолодел. — А если Фрэнк успел наследить и полицейские его вычислили... Тогда и мне несдобровать... Боже, будь проклят тот день, когда я согласился украсть эту картину!»

— Фрэнк, ты уверен, что из этой переделки вышел чистеньким? — дрожащим голосом спросил Вудди. — Если ко мне заявится ФБР...

— Да не беспокойся, Вудди, никто к тебе не заявится, — горячо заверил племянник. — У них ничего нет на нас.

Однако слова Фрэнка мало успокоили Каллохена. Он резко прервал связь и, сурово нахмурив брови, зашагал к машине. Компаньоны уже успели открыть по баночке, и в салоне стоял резкий запах дешевого пива. Заметив, что шеф не в духе, близнецы моментально выбросили пустые банки за окошко и чинно сложили руки на коленях.

— Все, ребята, поехали! — Вудди сел за руль и резко рванул с места.

Сникерс, сидевший рядом, ударился головой о лобовое стекло. Стекло громко хрустнуло, и на нем во все стороны расползлись трещины. Братья Гариссоны захихикали, но Вудди так громко гаркнул на них, что близнецы, изменившись в лице, мгновенно замолкли.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

1

О’Салли провел ночь, не выходя из своего кабинета. Он обложился двадцатью томами улик по делу о преступлениях Энди-Денди и принялся тщательно изучать их содержание. Несмотря на то, что он мог дословно процитировать любой фрагмент из этих томов, О’Салли надеялся отыскать какую-то незначительную, но очень важную деталь, которую упустил раньше.

Бессонная ночь не дала никаких результатов, но уверенности в том, что кража картины — дело рук Энди-Денди, не поубавилось.