Читать ««Горячие» точки. Геополитика, кризис и будущее мира» онлайн - страница 256

Джордж Фридман

47

Если быть абсолютно точным в этом вопросе, то стоит упомянуть, что в Эстонии и Латвии преобладает протестантство. — Примеч. пер.

48

Для российского читателя здесь необходимо подчеркнуть, что главное в этом утверждении автора — слова «в среднем». Конечно, отдельные случаи карьерных взлетов в России своими масштабами могут поражать и европейцев, и американцев. — Примеч. пер.

49

Это авторское утверждение опять дает русскоязычному читателю много поводов для несогласия. Скорее всего, его нужно воспринимать в том смысле, что российские реки исторически использовались по большей части как внутренние торговые пути (в последние несколько веков) и с гораздо меньшей интенсивностью, чем реки Западной и Центральной Европы. Эти спорные и неточные моменты не влияют на справедливость основного утверждения автора о преобладающей важности для России сухопутного транспорта. — Примеч. пер.

50

В российской истории этот договор обычно называют пактом Молотова — Риббентропа. — Примеч. пер.

51

Приднестровье часто называют Трансднистрией (Trans-Dniester). Для русского языка это не совсем точный термин, так как в прошлом это наименование принадлежало несколько иной территории, но для поиска информации в иностранных источниках нужно использовать именно его. — Примеч. пер.

52

Автор снова допускает небольшую неточность: Шенгенское соглашение предполагает свободное (без пограничного контроля) перемещение не по Евросоюзу, а по так называемой «Шенгенской зоне», в которую входят некоторые страны, не являющиеся членами Евросоюза, и не входят некоторые члены ЕС. — Примеч. пер.

53

Автор опять не в ладах с фактическим географическим материалом. Во-первых, протяженность сухопутной части российско-украинской границы оценивается в 1974 км (конечно, это больше, чем 1100 км). Во-вторых, минимальное расстояние по прямой от Москвы до российско-украинской границы — около 450 км, по автодороге — приблизительно 500 км. Скорее всего, во втором случае автор путает это с расстоянием от Москвы до Киева, которое действительно может оцениваться в 800 км. — Примеч. пер.

54

Не надо забывать, что, во-первых, автор наверняка не придерживается российской позиции по принадлежности Севастополя, а во-вторых, здесь он описывает стратегический и геополитический расклад сил девяностых и нулевых годов, когда Севастополь был однозначно украинским, с какой стороны ни посмотри. — Примеч. пер.

55

Скорее всего, здесь автор несколько преувеличивает. Или проявляет недостаточную осведомленность. Конечно, позиция первого заместителя председателя городского правительства являлась очень высокой, но эпитет «огромный» не кажется уместным. — Примеч. пер.