Читать «Несостоявшаяся свадьба» онлайн - страница 202

Нэнси Гэри

Фрэнсис и Рут все-таки выпили ароматный чай, пока он не остыл. Рут еще могла успеть в свой кружок вязания.

Только вот вал ненависти, сродни океанскому, захлестнул Фрэнсис, и она долгое время не решалась сесть за руль и пуститься в обратный путь. У нее дрожали руки и тоскливо сжималось сердце.

33

Стены церкви Святого Духа освещало закатное солнце, но Фрэнсис казалось, что адский огонь бушует там внутри. А впрочем, нет! Скорее, ее ждет там вонючая болотная мерзость.

Изучив место будущего сражения со свойственной ему обстоятельностью, Элвис вышел на паперть.

— Овцы все удалились, а пастырь у себя в кабинете. Если ты готова, пошли!

Элвису хотелось предотвратить бурное объяснение. Он опасался, что Фрэнсис под давлением эмоций необдуманно бросит обвинения в лицо мерзавцу, который сразу укроется под покровом ханжества и невинности священнослужителя. Но отец Уитни был не в рясе, а в джинсах и кожаной куртке — вполне мирской человек.

У Фрэнсис не было никакого права подвергать допросу отца Уитни, и поначалу она собиралась встретиться с ним наедине и осторожно выпытать у него правду о событиях на Кейп-Код, считая, что присутствие постороннего, а тем более полицейского, сделает его менее откровенным. Но нервы ее сдали, и она выложила все, что знала, Элвису по телефону из машины, а тот сразу вызвался ей помочь. У него, вероятно, сработало чутье на возможную опасность.

Впрочем, пока никакой опасностью не пахло. Разговор мог пройти вполне мирно.

Дверь в кабинет священника была гостеприимно распахнута, и он поднялся ей навстречу из-за письменного стола, готовый к дружескому рукопожатию. Только на мгновение мелькнула тревога в его усталых, со следами бессонницы глазах.

— Не ожидал, что вашим спутником будет детектив Мэллори.

— Зови меня по имени. Мы ведь давние приятели, — услышала она голос Элвиса у себя за спиной и несколько удивилась.

Элвис без приглашения уселся на стул. Его примеру последовала и она. Священник занял свое прежнее место за письменным столом.

— Я к вашим услугам. Что привело вас сюда?

Фрэнсис собиралась начать, но Элвис опередил ее:

— Сколько тебе перепадает здесь? Я имею в виду твое жалованье.

Элвис протянул руку к стопкам церковных подписных листков, сложенных на столе, будто собираясь заграбастать их в свою собственность. Бесцеремонность его поведения не вызвала протеста у священника. Он смиренно ответил:

— Восемьдесят пять тысяч в год.

— Плюс бесплатное жилье? — уточнил Элвис.

— Да.

— И машина?

— Да. Но я не понимаю, к чему ты ведешь, Элвис?

— И птицы небесные, а попросту прихожане, несут в клювиках и пищу, и питье для возлюбленного пастыря. Это ли не прибыльный бизнес? Ответь!

— Я отвечаю господу, а не тебе, Элвис. Никогда я не испрашивал жалованья сверх нужд своих и прибылей ради накопления богатств.

Элвис цинично ухмыльнулся:

— Но на дне кормушки кое-что остается.

Фрэнсис показалось, что еще минута, и Элвис с отцом Уитни сцепятся в бесполезном споре. Наступила пора вмешаться: