Читать «Несостоявшаяся свадьба» онлайн - страница 154
Нэнси Гэри
— Оно лежало на туалетном столике. Я не думал, что за него много дадут, но уж больно мне приглянулся меч моего тезки, святого воителя, и я решил забрать кольцо для себя. Я же католик, — добавил он, посчитав, что это оправдывает его поступок.
— Что было дальше?
— Ну, мне опять послышались чьи-то голоса в коридоре, и я решил на всякий случай спрятаться в гардеробной, открыл дверь и… Даже сказать не могу, каково мне было ее увидеть… прямо-таки нос к носу…
— Ты увидел Хоуп Лоуренс? — уточнила Перси.
— А кого же? Ее, конечно… в подвенечном платье… она там висела.
Майкл зажмурился, словно пытаясь отогнать прочь кошмарное видение.
— Как ты определил, что она мертва?
— Не знаю. Ничего я не определял. Было и так ясно. Выглядела она жутко. Лицо перекосилось, язык вывалился. Я весь мурашками покрылся. Чего уж там проверять? Труп он труп и есть.
— Ты прикасался к телу, двигал, менял положение?
Майкл отвел взгляд. Все знали, что он скажет, однако ждали в напряжении, когда он заговорит.
— Я увидел кольцо. Бриллиант был громадный. Целое состояние… По меньшей мере пятьдесят кусков мне бы отслюнили даже в ломбарде. И он прямо соскальзывал с пальца…
Фрэнсис ощутила тошноту. «Этого еще не хватало. Держись!» — приказала она себе.
Но даже в воображении представить, что кто-то мог стянуть с пальца мертвой невесты обручальное кольцо, не озаботившись пощупать ей пульс, оказалось для Фрэнсис не по силам. Ее мутило, кровь приливала к голове от ненависти и отвращения к черствому, толстокожему выродку, сидящему напротив нее за столом. Впрочем, для судебного разбирательства этот факт особого значения не имел. Медэксперт указал в отчете, что Хоуп умерла еще до того, как ее тело было подвешено.
— Значит, ты не нанес ей никаких повреждений?
— Нет. Я же сказал, что она уже была мертва, мертвей не бывает. И к ее смерти я руки не прикладывал.
Перси, взглянув на прокурора, принялась нервно покусывать губы.
— Когда ты трогал ее палец, каким он тебе показался?
— О чем это вы? Палец как палец.
— Теплым или холодным? — переспросила Перси.
— Не помню. Меня мороз по коже продирал — вы что, не поняли? Вам бы побыть на моем месте — прямо под носом девка в петле болтается…
Фрэнсис ощущала, что все взгляды обращены теперь на нее, словно вопрошая, выдержит ли она дальше моральную пытку, когда при ней обсуждаются ужасающие детали надругательства в отношении ее мертвой кузины.
Фрэнсис выпрямилась, вскинула голову, проглотила комок, застрявший в горле. Ее личные переживания не касаются никого из присутствующих. Как и они, она здесь лишь для того, чтобы вытянуть из уверенного в своей безнаказанности подонка необходимую для следствия информацию. Но пока его показания сводились только к утверждению собственной непричастности к убийству.
— Во время твоего пребывания в гардеробной входил ли кто-нибудь в спальню Хоуп?
— Да.
— Скажи, что ты видел или слышал.
Майкл подпер руками подбородок, приняв задумчивую позу. Он медлил с ответом, очевидно взвешивая, стоит ли так запросто отдавать ценные сведения или можно еще поторговаться. Перси легонько толкнула его в бок, намекая, что жадность до добра не доводит.