Читать «Маккой X. Целуй — и прощай! Кокс Дж. X. Безутешная вдова. Пайк P. Л. Побег из Синг-Синга» онлайн - страница 32

Хорас Маккой

— Нет, — настаивал Бен. — Это невозможно. Он сам смотается рано или поздно.

Ну, конечно, смотается, хотелось мне заверить его. Конечно, этого куска пирога на все управление не хватит, так что хватай его, пока он у тебя под боком.

— Я не хочу связываться с инспектором.

— Чертов инспектор… — пробормотал Рей.

— Убирайся, — посоветовал мне Бен.

Мне осталось только подчиниться. Уже почти на улице я обернулся. Мейсон заковылял в глубь гаража. Уж я-то знал, куда он направился. К другому телефону, звонить этому чертову инспектору.

Проклятый инспектор. Он настолько силен, что обтяпает это дельце, если сможет, конечно. Ну, хорошо. Большая рыба пожирает маленькую, маленькая слопает малька, и так далее. Такова жизнь. Привет, мама. Инаугурация закончилась, и я звоню тебе из Белого Дома. Привет, инспектор. Мне потребуется пара полисменов сегодня вечером, чтобы разворошить этот гадюшник.

Если только…

Не должно быть никаких «если», и уже мое дело — проследить за этим…

Я постучал в дверь, но мне никто не ответил. Тогда я постучал громче. Все было по-прежнему, изнутри не доносилось ни звука. Мне пришлось постучать в дверь ногой, и она медленно, к моему искреннему удивлению, отворилась, ведь никакого движения за дверью слышно не было. Я вошел, Джинкс появился из-за нее и закрыл дверь. Неудивительно, что ничего не было слышно — он стоял босиком.

— Похоже, ты начинаешь приобщаться к цивилизации, — заметил я. — Что? — не понял он.

— Ты снимаешь носки и туфли, прежде чем открыть дверь, — пояснил я. — Ты меня разочаровал.

— Ну… — неуклюже попытался оправдаться он. — Я как раз собирался помыть ноги.

— Застегнись, — миролюбиво посоветовал я ему. Если дело касалось Холидей, на мужиков сердиться было просто невозможно. Тут и она появилась из спальни — ни морщинки на платье, прическа просто безупречна, а на лице приветливая улыбка. Ну просто жена викария направляется в церковь. Мне хотелось ей глотку перерезать, но я сдержался. Хотя она прекрасно понимала, что мне известно, как минуту назад она забавлялась в кровати с этим идиотом, ее непробиваемому спокойствию можно было позавидовать — ни капли смущения или раскаяния на ее лице не было. Я понял, что это страшный человек, и у меня что-то оборвалось внутри.

— Быстро же ты обернулся, — дружелюбно приветствовала она меня.

— Долго ли умеючи, — бросил я камень в огород Джинкса, повторяя про себя, что хватит нюни распускать и пора заняться делом. Этот чертов инспектор мог появиться в любую минуту. Позже у меня будет масса времени обдумать создавшееся положение, если…

Если только…

О Господи! Никаких «если»!

— Иди и подготовь аппарат к записи, — приказал я Джинксу.

— Все проверено и давно наготове.

— Тогда спрячься где-нибудь.

— Откуда ты знаешь, что он сейчас явится? — полюбопытствовал Джинкс.

— Черт побери, я все устроил так, что он должен прийти. Где твой пистолет?

— На крышке фонографа.

— Забери и мой, — протянул я ему свое оружие. — Подержи у себя. Думаю, у тебя хватит мозгов пустить их в дело, если ситуация выйдет из-под контроля.