Читать «Седьмая могила без тела» онлайн - страница 181
Даринда Джонс
- Даже не проси.
Рейес сгреб мои волосы в кулак и подтянул меня к себе. Между нашими губами остались какие-то миллиметры.
- Я облажался по всем статьям, Датч, - севшим голосом сказал он. – Правильного пути нет. Но я могу хотя бы попытаться сберечь тебя и нашу дочь.
- И вовсе ты не облажался.
Уголок красивого рта печально приподнялся.
- Хреновая из тебя лгунья.
- Да я обалденная лгунья! – Чтобы не дать ему спорить со мной и дальше, я прижалась к нему губами.
Он сразу ответил на поцелуй, и мне показалось, будто он просит прощения. Но это был обман. Заставив меня испытывать острую нехватку кислорода и отчаянное желание найти укромный уголок, Рейес прервал поцелуй и сказал:
- А еще ты наивная дурочка.
Ощутив прикосновение металла к запястью, я громко ахнула и посмотрела вниз. Он приковал меня к себе. Наручниками! Самыми что ни на есть настоящими! Изобразив оскорбленную невинность, я подняла наши скованные руки.
- В помещении, где полно копов, это, конечно, ни разу не подозрительно.
- Я тебе не доверяю, - пожал плечами Рейес. – Можешь подать на меня в суд.
С отвисшей челюстью я уставилась на Оша, который улыбался, как обожравшийся сметаной котяра, и, явно довольный собой, сказал:
- Моя была идея.
- Это неправильно по всем понятиям. Я дядю Боба не брошу!
- Его только что вывезли из операционной, - сообщил вернувшийся к нам капитан. – Как раз сейчас отходит от наркоза.
На наручники он едва взглянул и жестом позвал нас за собой.
Я вконец офонарела. А если бы я по-настоящему оказалась в беде? Если бы меня и правда похитил какой-нибудь мужик, помешанный на наручниках? Один мимолетный взгляд – это все, на что я могу рассчитывать?!
Расправив плечи, я двинулась за капитаном и, уже подходя к палате в реанимации, опять сказала Рейесу:
- Дядю я не брошу ни за какие коврижки.
- На что спорим? – спросил он так, словно пытался меня соблазнить.
Само собой, Рейес мог и телефонный справочник прочитать так, будто пытается меня соблазнить. Ну или список покупок. Или даже инструкцию к какому-нибудь прибору. Воображение даже подсунуло не очень здоровую картинку того, как Рейес зачитывает вслух инструкцию по эксплуатации чего-нибудь, где используется сцепление. Например, о том, как работает двигатель автомобиля. Что тут попишешь? Нравится мне слово «сцепление». Я даже представила себе, как бы оно звучало в устах Рейеса. Наверное, произнесенное его глубоким голосом, оно бы капало мне на кожу, как теплая вода.
С трудом, но мне все-таки удалось не расплыться лужей и прийти в себя.
- Что, по-вашему, такое священная земля? – спросила я, подхватив под руку поравнявшуюся со мной Куки. – Куда мы должны переехать?
Несмотря на то, что в палату к Диби Оша и Гаррета не пустят, они все равно шли за нами. Видимо, хотели поучаствовать в разговоре.
- В монастырь, - отозвался Ош. – Священнее не придумаешь.
- Это все, конечно, замечательно, но вы-то как? – спросила я как можно деликатнее. Мы с Куки шагали под ручку. Мы с Рейесом – в наручниках. – Вы же тоже… как бы это сказать? Из ада. Сможете войти на священную землю?