Читать «Седьмая могила без тела» онлайн - страница 177
Даринда Джонс
- Он жив. Но осталось ему недолго.
Неужели последняя жертва психопатки все еще жива?
- Где он? – спросила я.
- Пока в безопасности. В сарае за хижиной. Но, похоже, она его чем-то накачала. Пена изо рта идет.
- Она его отравила, - сказала я.
А потом извернулась в руках Рейеса и потянулась к дяде Бобу, решив во что бы то ни стало его исцелить. Пусть я не знала наверняка, получится или нет, но в тот момент это не имело значения.
Диби ткнулся плечом мне в ладонь. Похоже, раскусил мой план.
- Нет, милая, - сказал он, глядя на Рейеса. Видимо, не знал, арестовать его или вручить медаль. Впрочем, со связанными за спиной руками ни того, ни другого он точно сделать не мог. – Все должно выглядеть так, чтобы комар носа не подточил.
Я помогла ему подняться на ноги. Взглянув на шаткую лестницу, дядя Боб осмотрел всех нас с ног до головы.
- Откуда кровь, я потом спрошу, а сейчас надо избавиться от любых намеков на то, что вы здесь были. – Он кивнул на заднюю часть подвала, где стояли канистры. – Она собиралась поджечь весь дом. Знала, что время на исходе, и намеревалась меня убить, а потом убежать в закат за ручку с тобой, Фэрроу.
От этих слов Рейес мысленно содрогнулся.
- Дело было так, - продолжал дядя Боб и кивнул на фонарь, горящий в самом начале лестницы. – Она решила начать с подвала и как раз стояла там, наверху, когда споткнулась, скатилась вниз и сломала себе шею.
- Дядя Боб, - заволновалась я. План-то хороший, но если не сработает, его тоже посадят. – Ты не обязан это делать.
- Обязан, - сурово отозвался он. – Чтобы убедиться, что я точно здесь сдохну, меня она облила с ног до головы.
- Ну уж нет, - передумала я. Фиговый план, хуже некуда. – Ты не станешь поливать себя бензином.
- Верно, у меня связаны руки. Это сделаешь ты.
- Черта с два! – Я чуть опять не подружилась с полом. – Ни за какие коврижки.
- Милая, хочешь ты или нет, но придется.
Он казался таким уязвимым! Бледным и хрупким… Я его таким никогда не видела. Для меня Диби всегда был несокрушимым быком, которого я знала с самого рождения.
- Бери канистру, полей меня, а потом разбрызгай по подвалу. Я разобью фонарь и дам отсюда деру.
- А если не успеешь? Ты потерял кучу крови!
- Фэрроу, - дядя Боб явно решил переложить задание на моего жениха, - займись этим. И давайте уже отсюда выбираться, пока меня окончательно не осушило.
Рейес кивнул, подозвал ко мне Оша и, взяв канистру, начал поливать бензином Диби. Запах стоял удушающий. По моему лицу потекли слезы. Не так давно я пережила то же самое, и от воспоминаний эмоции взбесились. Одно дело – когда такое происходит со мной. И совсем другое – с кем-то из тех, кого я люблю.
- Хватит, - выдавила я, хватаясь за плечо Рейеса.
Пальцы соскользнули по густому слою крови, и тошнота разыгралась не на шутку.
Снова подняв меня на руки, Рейес, шагая через ступеньку, быстро пошел наверх. Ош взял канистру и стал разбрызгивать вонючую жидкость по подвалу, стараясь не задеть Сильвию. Не забыл слегка полить и лестницу, чтобы было меньше подозрений. Потом помог дяде Бобу подняться наверх.