Читать «Эльминстер должен умереть!» онлайн - страница 89

Эд Гринвуд

Вокруг кипели жизнью главные палаты особняка; различные семейные посредники, клерки, писцы и экономы спешили к нему за приказами и распоряжениями.

Они могли скрывать зевоту, но улыбки на лицах были искренними. Чем быстрее они покончат с работой, тем больше у них будет свободного времени; и как только лорд Делькасл покинет свое кресло, они смогут заняться его распоряжениями, получив свои приказы.

Он говорил, а посредники один за другим кланялись и покидали особняк — торговые агенты встают рано, или неизбежно находят себя перебирающими останки, которыми пренебрегли их соперники.

Вскоре Арклет последовал за ними, оставив свое перо и покончив с работой на сегодня.

Взяв свою любимую трость с драгоценным камнем, он помахал клеркам рукой и вышел на улицу, играясь тростью, как беззаботное дитя.

В эти дни удачей было покинуть дом до того, как мать, утомленная своей чередой нанятых любовников, успевала проснуться и начать свою дневную тиранию. И сегодняшний день, если боги улыбнутся, станет чередой удач.

Арклет ловко подхватил теплый пирожок с подноса спешившего мимо пекаря и прежде, чем тот успел выкрикнуть проклятье, бросил ему золотой лев — достаточную сумму, чтобы заплатить за четыре таких подноса.

Пирожок был еще горячим, сочным, начиненным мясом с приправами, и угрожал выпачкать жиром его губы и подбородок.

— Проголодались, милорд? — крикнул торговец горячими орехами.

— Ничуть, — весело отозвался Арклет, не останавливаясь. — Просто практикуюсь. И как идет торговля твоими жареными зуболомками этим прекрасным утром?

— Горячо, милорд, горячо! Берите горячими, пока их все не расхватали!

— Слова, по которым живет моя мать! — он продолжал шагать, уже окликнув другого торговца, чтобы обменяться остроумными замечаниями, мимоходом бросил монетку грязной босоногой девчонке, закружил ее в небольшом танце, как будто она была высокородной леди — настоящий знатный денди за игрой.

Он направлялся в Обнаженного Угря, харчевню, специализирующуюся на пирогах с сыром и угрями, крепленых винах, и намасленных юных девушках, которые подавали блюда. Гостеприимное пристанище для голодающего желудка в эти дорогие рассветные часы...

***

Она была самой изящной и проворной из подавальщиц, и его любимой к тому же. По той причине, что подмигивала вслед своей самой пылкой улыбке и, расставляя перед ним тарелки, крутилась так, что вздымалась юбка, обнажая подвязки на бедрах.

— Ах, спасибо, Эмсра! — лорд Арклет Аргустагус Делькасл пребывал в эксцентричном настроении. — Ты знаешь, как заставить внутренности мужчины бурлить от наслаждения! Прямо как я — разок-другой, когда нахожусь прямо на самой высоте — могу сказать, что способен сделать то же с подходящей девушкой!

Эмсра захихикала, ловко снимая крышку с исходящей паром тарелки, на которой лежала груда мясистых угрей с грибами под сардрагонским соусом. По крайней мере, так гласило меню.

Она уже слышала все любимые фразочки лорда, но веселил ее скорее игривый, как у ребенка, тон, с которым Арклет их подавал. От некоторых дворян она пряталась на кухне, некоторых обслуживала со скованной, молчаливой осторожностью — но если бы было больше таких дворян, как он, девушка с охотой бы приветствовала их и с радостью выполняла все их мелкие пожелания.