Читать «Эльминстер должен умереть!» онлайн - страница 159

Эд Гринвуд

Никто не сказал ни слова. Даже помрачневший Нарульф.

— Отлично, — веско сказал Старбридж. — Приказываю все покинуть дворец прямо сейчас, по одному и парами. Встретимся снова — до наступления полудня, если хотите остаться рыцарями — у вехи Каменного Козла на Шутовском Лугу, при пастбище. Кони, провизия, одежда и прочее уже давно готовы и будут ждать нас там. С собой брать только предпочтительное для вас оружие. Никому не говорите, куда и с какой целью вы направляетесь. Если кто-то явится к Козлу вместе с вами, я с ним разделаюсь. Ну, пошли! Чем быстрее уйдем, тем быстрее вернемся — и может быть, Нарульф перестанет мочиться в постель из-за своих многочисленных кошмаров. Разойтись.

Люди разом заговорили, направляясь к дверям. Сэр Старбридж поднялся с креслом с чувством молчаливого удовлетворения. Скоро он снова окажется в седле вместо этого богами проклятого кресла за этим трижды проклятым столом, и это стоило любого числа срочных миссий для всего состава.

Ну и куда он дел этот треклятый плащ?

***

Мэншун отступил одновременно от наколдованной сцены и из разума Старбриджа, наслаждаясь тем же чувством удовлетворения, что чувствовал старый рыцарь.

Еще одна ловкая манипуляция принесла свои плоды, еще один кусочек улегся в мозаику...

Что касается следующего кусочка, вон в той сцене...

***

Укрытый мраком там, куда не достигал лунный свет, грязный двор был безлюден.

Или почти безлюден. В нем было несколько маленьких движущихся теней.

Это был тот самый двор, где Арклет Делькасл и посланник Короны Делнор увидели некую танцовщицу, выносившую свой ночной горшок к фургону золотаря.

Сейчас во дворе фургонов не было. Крадущиеся тени принадлежали вышедшим на охоту котам — и нескольким маленьким, шустрым существам, снующим из трещин в камнях, которыми был вымощен двор, к мусорным кучам, а затем прячущихся в спутанных, колючих охапках травы, надеясь, что никто из котов не нанесет смертельный удар.

Высоко над ними двигалась куда более крупная тень. Ее размеры привлекли бы внимание находящихся при исполнении пурпурных драконов, если бы таковые оказались поблизости.

Темная, скользкая и каким-то образом производящая впечатление женственной, тень спрыгнула с крыши, чтобы повиснуть на стене, откуда она могла наблюдать темным, закрытым ставнями окном.

Окном Амарун.

Проведя так долгое, беззвучное время, приглядываясь и прислушиваясь, тень снова скользнула на крышу.

Где почти тут же поднялся короткий переполох, раздался придушенный возглас удивления — и с крыши во двор упало тело с перерезанной глоткой, тяжело ударившись о камни.

Глава 27

Кровь на крышах

— Благодарю вас, лорд Делькасл, — мрачно проговорила Амарун, скользнув в его объятия, чтобы оказаться как можно ближе и посмотреть ему в глаза, предполагая, что он рассчитывает по меньшей мере на поцелуй. — Я помню о том долге перед вами. И все же, если у вас еще осталась хоть капля доброго расположения ко мне, я прошу, чтобы вы покинули это место и позволили мне идти своей дорогой по меньшей мере до завтрашнего  вечера, когда...