Читать «Локаут» онлайн - страница 125

Коди Кеплингер

Ритм-энд-блюз (ритм-н-блюз) (англ. Rhythm and Blues, сокр. R&B) – жанр популярной музыки, интегрировавший в себя сочетания блюза, джаза и ритмики буги-вуги. – Здесь и далее примечание переводчика

2

Боб Сигер – Американский рок-музыкант и автор песен.

3

Имеются в виду игроки команды в соккер – так называют английский футбол в Америке.

4

Люди с параличом нижних конечностей.

5

Имеется в виду Пятая поправка Конституции США, которая, в том числе, дает право отказаться свидетельствовать против самого себя.

6

Здесь и далее - ученик начального класса старшей школы.

7

Также переводится слабаком и трусом.

8

Также переводится как дурак.

9

AP advanced placement класс – в американской системе образования – программа углублённого изучения предмета, программа повышенной трудности.

10

Фут = 30,48 см.

11

Оценка «А» – аналог нашего «отлично».

12

Дюйм = 2,54 см.

13

Холлмарк – всемирно известный бренд, апеллирует к чувству сопереживания, сентиментальности и внимательности к близким.

14

Имеется в виду телевизионная программа «Доктор Фил», которую ведет американский психолог и писатель Филлип «Фил» Макгроу.

15

«Великий Гэтсби» (англ. The Great Gatsby) – роман американского писателя Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, опубликованный в 1925 году.

16

«Вторая база» (англ. «2nd base») или «Дойти до второй базы» – американский фразеологизм, означающий «потрогать прелести/потрогать грудь».

17

Имеется в виду по Фаренгейту, это где-то 32 градуса Цельсия.

18

В древнегреческой мифологии – прекрасный юноша, возлюбленный богини любви Афродиты.

19

В англ. версии The Velveteen Rabbit – детская книжка, автор Марджери Уильямс.

20

Jeopardy! – телевизионная игра-викторина, популярная во многих странах мира. Русский аналог – первые сезоны шоу-викторины «Своя игра».

21

Где-то 180 см.

22

«The Nest» – американский фильм ужасов по роману Эли Кантор (под псевдонимом Грегори А Дуглас). Вышел в прокат в 1988 году.

23

Американская певица, музыкальный продюсер, актриса, танцовщица и модель.

24

Баскетбольная команда.

25

Американский кабельный канал, специализирующийся на показе фильмов, телешоу и развлекательных программ, главные герои в которых женщины.

26

Томатный соус.

27

Авторы этих трагедий – Еврипид и Софокл.

28

Доминатрикс (дословно – «госпожа»). Понятие, используемое, как правило, в отношении женщин, которые предлагают практики в составе БДСМ, такие, как садизм и доминирование. Здесь имеется в виду женщина, затянутая в кожу, с хлыстом и на высоких каблуках, которая в сексуальных играх должна причинять боль и всячески унижать садомазохиста.

29

30

Идиосинкразия (от гр. idios – своеобразный, необычный + synkrasis – смешение): 1) необычайное состояние человека, когда он относится к каким-нибудь предметам как раз противоположно общим взглядам, общему вкусу; 2) индивидуальная особенность организма, заключающаяся в непереносимости или болезненной реакции на некоторые раздражители (зрительные, вкусовые, обонятельные), которые у большинства других людей подобных явлений не вызывают.