Читать «Капризы юной леди» онлайн - страница 45

Элизабет Вернер

– Значит, вы не знаете Зигварта, – перебил его граф, – он очень щепетилен в вопросах чести. Так вы серьезно думаете увезти его в Америку?

– Я хочу иметь у себя этот талант, – возразил Морленд с твердой решимостью, – хотя он в конце концов пробил бы себе дорогу даже здесь. Но на это потребовалось бы много времени, да и ему всячески ставили бы палки в колеса. У нас все решается быстро, если у человека есть протекция.

– Ну, Герман сам решит это! – произнес Равенсберг. – Этакий упрямец! Он ведь ни слова не сказал мне о всей этой истории, хотя знал, что я беспрекословно стану на его сторону. Во всяком случае, он обязан вам большой благодарностью, да и мне также хочется поблагодарить вас. Примите мою сердечную благодарность, мистер Морленд! – и глубоко тронутый граф протянул руку американцу.

Тот пожал ее с заметным удивлением – при существовавших между ними отношениях подобное проявление чувств казалось ему необъяснимым. Затем Морленд окинул пытливым взглядом энергичный профиль своего собеседника, его высокий лоб под густыми волосами, его голубые глаза, впервые он заметил в этом лице что-то новое, что до сих пор не бросалось ему в глаза, но спросил равнодушным, деловым тоном:

– Зигварт – сын вашего бывшего лесничего?

– Да, но он рано потерял отца. Ему было всего четырнадцать лет, когда я стал его опекуном и покровителем.

– Так! – Морленд все еще не отрывал взгляда от лица графа. – Ну а вы довольны нынешним старшим лесничим?

– Разумеется! Он уже несколько лет служит у меня. Дельный человек!

– И брат вашего управляющего, которого он же назначил. Нехорошо, что оба занимают солидные посты в одном предприятии и находятся в близком родстве.

– Мое поместье – не предприятие, – сказал раздосадованный Равенсберг. – Это совсем не то, что у вас, и в управлении большими немецкими поместьями вы вряд ли можете быть особенно опытны.

– А вы в этом отношении опытны? Вы ведь приезжаете в свои поместья лишь летом и на короткое время, поэтому у ваших служащих развязаны руки, и они этим пользуются.

– В нашем сословии это неизбежно, – надменно возразил граф. – Кто не ведет лично своего хозяйства и не сидит безвыездно в своем гнезде, тот неизбежно должен полагаться на своих служащих. Такое владение, как мое, исключает возможность мелочных расчетов.

– Мелочные расчеты? Я имею дело с суммами, в сравнении с которыми стоимость Равенсберга ничтожна, и у меня, может быть, в двадцать раз больше служащих, чем у вас, причем каждый из них ищет свою выгоду и находит ее. Это, конечно, неизбежно и даже извинительно, но контроль в моих руках, и где моим интересам может быть нанесен ущерб, там я сам вмешиваюсь в дело. У вас этого контроля не существует, а между тем именно у вас-то он и необходим.