Читать «Восход империи» онлайн - страница 408
Майкл Дж. Салливан
Ратибор — столица королевства Ренидд, место рождения Ройса.
Регент — тот, кто управляет королевством, когда монарх не способен этим заниматься.
Резчик — кличка Меррика Мариуса, когда тот состоял в воровской гильдии «Черный алмаз».
Релакан — Марибор обманом заставил Дроума выковать, а Феррола зачаровать этот великий меч, а затем отдал его Новрону.
Рендон — барон из Меленгара.
Рениан — друг детства монаха Майрона.
Ренидд — бедное королевство в Аврине, входит в состав Новой империи.
Ренквист — солдат в армии патриотов.
Ренкин Пул — житель Ратибора, обладающий боевым опытом.
Рентинуал, Тобис — профессор истории в Шериданском университете, построил катапульту для борьбы с Гиларабрином.
Рийрия — команда или узы дружбы, связывающие двух воров, в переводе с эльфийского — двое.
Риланская долина — плодородные земли, разделяющие Глостон и Чедвик.
Риониллион — город, находившийся когда-то на месте Аквесты, был уничтожен во время гражданской войны, начавшейся после падения Империи Новрона.
Рог Гилиндоры — предмет, который погребен в Персепликвисе, если верить Эсрахаддону.
«Роза и шип» — трактир в Медфорде, принадлежащий Гвен ДеЛэнси. Рийрия использует его как пристанище.
Розворт, король — правитель Данмора.
Ройс Мельборн — вор, член Рийрии.
Рондель — кинжал с круглой гардой и навершием.
Роялисты — политическая партия, выступающая за правление отдельных монархов.
Руфус, лорд — безжалостный северный военачальник, особенно почитаемый на юге.
Рыжий — большой старый пес, часто заходит в кухню императорского дворца.
Салифан — душистое дикое растение, используется для создания фимиама.
Сальдур, Морис — бывший епископ Медфорда, бывший друг и советник семьи Эссендон, один из регентов Новой империи.
Сарап — место для встреч на языке тенкинов.
Саули — прозвище Мориса Сальдура, используемое его близкими.
Сензары — маги древней Империи Новрона.
Сенонские высокогорья — высокогорное плато, выходящее на Чедвик.
Сереты — рыцари Нифрона, военный отряд церкви, созданный лордом Дариусом Серетом, который должен был разыскать наследника Новрона.
Сивард — пристав в Хинтиндаре.
«Сияющая звезда» — корабль, потопленный пиратами дакка.
«Соленая скумбрия» — трактир в порту Аквесты.
Старая империя — первое объединенное государство людей, уничтоженное тысячу лет назад после убийства императора Нарейона.
Стаул — воин-тенкин на «Изумрудной буре».
Странствующий дьякон из Дальгрена — прозвище дьякона Томаса.
Стреловщик — мастер по изготовлению стрел.
Сьюард — капитан «Изумрудной бури».
Тальберт, епископ — глава церкви Нифрона в Ратиборе.
Таринская долина — место рождения Амилии.
Тартана — небольшой торговый или рыболовный корабль с одной мачтой и большим парусом.
Тек’чин — единственное боевое искусство Тешлорских рыцарей, сохраненное рыцарями ордена Латной юбки и переданное Пикерингам.
Темпл — инспектор на «Изумрудной буре».
Тенент — самая распространенная полустандартная международная валюта. Золотые, серебряные и медные монеты с изображением короля того государства, где они были отчеканены.
Тенкины — сообщество людей, живущих по газельским традициям; считается, что в их жилах течет газельская кровь.