Читать «Сватовство шкипера. Рассказы» онлайн - страница 37
Уильям Уаймарк Джейкобс
— Учительница, — коротко ответила девочка.
— А здесь разве школа? — спросил Генри.
Девочка только кивнула: рот у нее был полон.
— А мужчины здесь есть? — с деланным безразличием спросил Генри.
Девочка покачала головой.
— Ты здесь единственный мальчик, — весело сказала она. — Вот мисс Димчерч тебе задаст!
— Успокоенный Генри небрежно откинулся на спинку скамьи и доверчиво улыбнулся.
— Я не боюсь старый дев! — сказал он спокойно, вытаскивая трубку и набивая ее.
Глаза девочки восторженно блеснули.
— Я бы тоже хотела быть мальчиком. — Жалобно сказала она. — Тогда и я бы не обращала на нее внимания. А ты матросский мальчик?
— Матрос, — поправил Генри. — Да!
— Я люблю матросов, — дружелюбно сказала девочка. — Хочешь, откуси кусок от моего яблока!
— Не стоит. Спасибо, — торопливо сказал Генри, — у меня тут есть чистое.
Девочка надменно вытянула шейку и свысока посмотрела на юнгу. Но он на нее не смотрел, и она снова принялась за яблоко.
— А как тебя зовут? — спросила она.
— Генри Х'Аткинс, — сказал он отчетливо, вспомнив, как ему приказывали выговаривать букву "h" в школе. — А вас как?
— Гертруда Урсула Флоранс Гаркорт. — И девочка совсем выпрямилась, выговаривая свое длинное имя. — Мне не нравится фамилия Аткинс.
— Не нравится? — спросил Генри, стараясь не обнаружить обиды. — А мне вот не нравится ни Гертруда, ни Урсула, ни Флоранс. A уж Гаркорт хужее всего.
Мисс Гаркорт отодвинулась на несколько сантиметров и гордо забарабанила пальцами по столу.
— А мне все равно, что тебе нравится, — сказала она.
— Мне нравится имя Герти, — с видом знатока промолвил Генри, глядя на маленькое, красное от гнева личико. — Герти, по-моему, очень красиво.
— Так меня всегда называют, — небрежно бросила мисс Гаркорт. — А ваш корабль плавает по океану?
— Да, — сказал Генри. (Однажды их, действительно, занесло в открытое море, так что он считал, что не соврал.)
— А сколько раз, — сказала Гертруда Урсула Флоранс Гаркорт, подвигаясь к нему, — сколько раз вы дрались с пиратами?
Она совершенно не оставляла ему выхода. Если бы она спросила просто, дрался ли он с пиратами, он честно ответил бы "нет", хотя трудно произнести это слово, когда на вас смотрят взволнованные синие глаза, полные любопытства.
— Я забыл. Не то шесть, не то семь раз, — сказал Генри Аткинс, — кажется, только шесть!
— Расскажите нам все, что вы знаете, — сказала мисс Гаркорт взволнованно.
Генри откусил кусок яблока и начал рассказывать. К счастью, любовь к авантюрным романам здорово помогла ему: материала для рассказа было больше чем достаточно. Он бился с вражескими судами так, как не снилось ни одному адмиралу и ни одному пирату. Пираты, конечно, неизменно уничтожались самыми разнообразными способами, и добродетель торжествовала над пороком. Мисс Гаркорт слушала, затаив дыхание, и с восторженным ужасом хватала Генри за рукав своими крохотными, не слишком чистыми пальчиками в особенно жутких местах рассказа.
— Но ведь ты сам никогда не убивал человека? — спросила она, когда он окончил свое повествование. В ее голосе послышалось легкое, совсем почти незаметное недоверие, которое Генри счел абсолютно незаслуженным.