Читать «Балакучий згорток» онлайн - страница 14
Джеральд Даррелл
— Мої дорогі діточки! — сказав Папуга, розчулений до краю. — Ви такі шляхетні, такі великодушні… Звичайно, ви можете поїхати з нами. Я буду дуже вдячний за допомогу.
— Добре! — казав Пітер, підстрибуючи від радості. — Все, вирішено! Тільки як ми туди доберемося?
— Поїздом, — промовив Папуга.
— Поїздом?! — повторили здивовані діти.
— Так. Спочатку була тільки стежка до нашого Входу. А згодом туди проклали залізничну колію. Вузьку: вузькоколійку, звичайно ж. Колія пролягає прямо біля нашого входу, отже, Мадам Гортензія підвезе нас просто до нашої таємниці, розумієте? Вона француженка, але з тих, кращих. Якщо відверто, сам я не згадаю дороги до Входу. Зазвичай я добираюсь туди по-іншому. Але Мадам Гортензія знає дорогу. Вона зараз на пенсії, живе у селі Дайкофта.
— Ага, я її бачила! Вона зараз у нашому селі. Тобто в селі, найближчому до нашої вілли! — дико заверещала Пенелопа. — Ти говориш про той симпатичний маленький паротяг, що стоїть на платформі біля залізничної станції? Це його ти називаєш Мадам Гортензія?
— Так, так, — зрадів Папуга. — І як там вона?
— Добре, — сказала Пенелопа. — Вона гарненька.
— Ми ніколи не показували машинам нашого Входу, — сказав Папуга. — Ненадійні вони, ці машини, але стара Мадам Гортензія — добра душа. Вона зібрана не так, як теперішні поїзди. Якщо ми виїдемо сьогодні вночі, то вона відвезе нас просто до Входу в Міфологію. А там ми вже підемо пішки — вздовж річки.
— Якщо там є річка, то чому б нам не попливти на човні? — запитав Саймон.
— Ой, якби ми його мали, то попливли б, — зітхнув Папуга.
— Але ж ми маємо! — радісно вигукнув Пітер. — У нас є човен, він тут, за цією піщаною дюною.
— Та ви жартуєте!!! — здивувався Папуга.
— Ні, — сказала Пенелопа. — Іди й переконайся сам.
Папуга злетів з вершечка золотої клітки, піднявся над піщаною дюною, виграючи на сонці всіма барвами веселки. Швидко глянув на човен і повернувся, знову вмощуючись на вершечку клітки.
— Тобі вже не можна так літати, у твоєму віці, — буркнула Дульчібелла. — Я ще раніше про це казала.
— Грандіозно! — вигукнув Папуга, трохи захеканий. — Чудово! Якраз те, що нам потрібно: складаний, та ще й такого гарного кольору. Діти, який же я радий, що ми з вами зустрілися!
— Ми теж раді! — сказала Пенелопа.
— А тепер треба розробити план, — нагадав Папуга. — Ось що я пропоную. Якби ви були такі добрі та заховали нас із Дульчібеллою (у клітці) десь побіля дороги, а опівночі повернулися, тоді б ми всі разом помандрували до села Дайкофта і попросили пані Гортензію підвезти нас до Входу в Міфологію. А звідти вже ми попливемо човном. Як вам такий досконалий план?
— Супер! — вигукнув Саймон і посміхнувся.
— Ми з Саймоном беремо на себе зброю і спорядження, — заявив Пітер.
— А Пенелопа відповідатиме за харчі та речі першої необхідності.
— О Боже, — Саймон здригнувся від несподіваної думки, — але ж скільки часу займе ця подорож?
— Кілька днів, я б сказав, — відповів Папуга. — А що?
— А як же твій тато, Пенні? — спитав Саймон. — Як йому це пояснити?