Читать «Бiльярд а палове дзесятай» онлайн - страница 181

Генрых Бёль

— Hе, не, — цiха сказаў стары, — калi ласка, на падлогу ставiць не трэба; дзецi, прынясiце сюды дзве падстаўкi для планаў.

Гуга i Ёзэф прынеслi з кута дошкi-падстаўкi, паставiлi iх пасярэдзiне кабiнета на стосы 1936–1939 гадоў; зноў запанавала цiшыня, пасля таго як абодва кельнеры i абедзве буфетчыцы паставiлi дошку з невядомым прадметам на падстаўку, потым сталi каля ўсiх чатырох яе вуглоў, узялiся за рагi палатна i па кароткай, рэзкай камандзе старэйшага кельнера паднялi яе.

Стары пачырванеў, падскочыў да мадэлi з цеста, падняў рукi, як барабаншчык, што збiраецца пачаць адбiваць гнеўныя гукi марша, i нейкую хвiлю ўсiм здавалася, што ён расчаўпе кулакамi гэты салодкi твор мастацтва; але тут ён раптам апусцiў кулакi, рукi бяссiльна павiслi з абодвух бакоў цела; пасля стары цiха засмяяўся, пакланiўся дзяўчатам-буфетчыцам, потым абодвум кельнерам, а выпрастаўшыся, выцягнуў з пiнжака свой кашалёк i даў усiм чатыром па купюры на чай.

— Калi ласка, — сказаў ён спакойна, — перадайце фраў Кронэр маю шчырую падзяку i таксама скажыце, што надзвычай важныя акалiчнасцi прымушаюць мяне адмовiцца ад маiх сняданкаў… важныя акалiчнасцi — каб ад заўтрага больш не снедаць у Вашай кавярнi.

Ён перачакаў, пакуль кельнеры i буфетчыцы выйшлi з дому, а потым голасна прамовiў:

— Ну, дзецi, а цяпер падайце мне вялiкi нож i талерку пад тарты!

Ён адрэзаў кавалак ад вежы касцёла Святога Антонiя i перадаў талерку Роберту.

Примечания

1

Словы з нацысцкай песнi. (Заўв. перакладчыка.)

2

Першы сярод роўных (лац.).

3

Назарэцяне — група нямецкiх мастакоў-рамантыкаў пачатку XIX стагоддзя.

4

Мая вiна, мая вiна, мая найвялiкшая вiна (лац.).

5

Апякун i суддзя царкоўнай архiтэктуры (лац.).

6

Акрыляйце, нябёсы, зверху, а воблакi хай пралiваюць праўду (лац.).

7

Рыхард Дэмель (1863–1920) — нямецкi паэт-iмпрэсiянiст.

8

Хлеб (франц.).

9

Памятай: ты — прах i ў прах ператворышся зноў (лац.).

10

Мне шкада (англ.).

11

Двайны антрэкот (франц.).

12

Розныя граматычныя формы часу ад нямецкага дзеяслова «leben» "жыць".

13

Даруйце (англ.).

14

"Госпадзе, памiлуй" (грэч.).

15

Няхай прыме Госпад ахвяру з рук тваiх дзеля хвалы i славы iмя свайго… (лац.).

16

…а таксама дзеля карысцi нашае i ўсёй святой Царквы сваёй (лац.).

17

Да пабачэння (франц.).

18

Пачуццё самоты (англ.).

19

Hе, сэр, не, не (англ.).